Читаем Жена офицера полностью

— Я тоже не понимаю, как могло случиться, что за двадцать шесть лет мы не нашли друг друга?

— Ты неправ, я искал тебя.

— Не надо оправдываться. Это и ко мне относится. Дружба проверяется временем и, видно, она была мимолетной.

— Что ты этим хочешь сказать?

— А то, что лично мне больно, что мы оба бесчувственно отнеслись к нашей дружбе.

— Ты прав. Я тоже не хочу оправдываться. Да и смысла нет. Единственное, чего могу у тебя просить, так это прощение…

Умар замолчал, в гостиную вошла Настя.

— Ребята, прошу к столу.

Умар из дипломата достал шампанское, коньяк и коробку конфет, поставил на стол, потом открыл шампанское, разлил по фужерам, поднялся из-за стола. Настя видела, что он волнуется. Умар грустно посмотрел на друга и тихо произнес:

— Есть красивый обычай, народами седого Кавказа завещанный нам. Если строишь дом, то в солнечный день должен ты против солнца поставить любимую женщину, и тогда начинай, первый камень клади в ее тень. И тогда этот дом не рассыплется и не развалится, будут рушиться горы, а ему — ничего. И не будет бояться он жадности, злости и зависти, тень любимой твоей оградит этот дом от всего, — он повернулся к Насте. — Анастасия Александровна, злой рок судьбы ворвался в ваш дом, пытаясь его разрушить, но ему это было не под силу, потому что дом был построен на фундаменте вашей любви. Я преклоняю седую голову перед вами…

— Спасибо, — тихо прошептала Настя.

Некоторое время за столом было тихо. Алексей посмотрел на Умара.

— Рассказывай, как ты пошел в большую политику.

— Это длинная история.

— Можно и покороче. Ты же не политработник.

— О военной службе не хочется говорить. От воспоминания о ней у меня начинается аллергия.

— Вот с этого и начинай.

Немного подумав, Умар налил себе коньяк, одним залпом выпил и тихо начал:

— Служба для меня началась удачно. Через год меня поставили командиром роты. Потом стал начальником штаба батальона, поступил в академию. Проучился год — и выгнали.

— За что?

— Начальника политотдела академии послал на три буквы.

— Ничего себе! Ты не шутишь?

Умар улыбаясь посмотрел на него.

— Нет, не шучу. Когда поступил в академию и вернулся домой, с друзьями это событие решил отметить. Несколько дней подряд рестораны посещал. Жене это не понравилось, и она ничего умнее не придумала, как взять и написать письмо начальнику академии, что ее муж гуляка. Где это было видно, чтобы чеченская жена на мужа жаловалась? Вызвал меня начальник политотдела генерал-полковник Марченко и давай мне мораль читать. Суть его морали такова: я должен был извиниться и просить прощения у жены. На что я ему ответил, что этому не бывать и что лучше я с ней разведусь. В ответ он начал мне угрожать, что выгонит из училища. Вот тогда я и послал его подальше. Вернулся домой и первым делом развелся с женой.

— Ну и зря, — недовольно отреагировал Алексей.

— Может, ты отчасти и прав, но об этом уже поздно говорить. Встретил еще одну прекрасную женщину, но пришлось и с ней расстаться. Теперь у меня другая жена, и я доволен ею.

— Не слишком ли много у тебя было жен?

— У нас, у мусульман, Коран приветствует многоженство, иметь несколько жен — это обычное явление. Чем больше жен, тем мужчина считается состоятельнее и уважаемее в обществе.

— Можно подумать, что у вас разрешено многоженство!

— А к этому идет.

— Умар, а как же любовь? — подала голос Настя.

Он улыбнулся ей.

— Если бы все женщины в мире были похожи на вас, уверяю, ни один мужчина не захотел бы изменить своей жене и иметь вторую.

— Спасибо за комплимент, но вы не ответили на мой вопрос.

— На него может ответить только ваш муж. И знаете, почему?

— Хотела бы знать.

— Настя, — вклинился в разговор Алексей, — не мешай, пусть рассказывает.

Прежде чем продолжить, Умар налил в фужер шампанское, подал Насте, а себе и Алексею налил коньяк, произнес короткий тост, выпил и продолжил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука