Читаем Жена по найму полностью

Так закончился первый семейный прием Хэнка и Мэгги Мэллонов. У Мэгги при виде костра возникло желание запеть скаутские песни или устроить хоровод. Она оглядела собравшихся: лица у всех были серьезные. Только Хэнк улыбался. Они посмотрели друг другу в глаза, и Мэгги почувствовала, что сердце ее забилось быстрее. Она не припоминала мужчину, смотревшего на нее такими глазами. И хотя он улыбался, взгляд его был жадным. Это был момент идеального взаимопонимания, встречи разума и эмоций, искреннее признание в возникшей между ними любви.

<p>Глава 4</p>

Жаркое скоро догорело, куски мяса превратились в тлеющие головешки.

— Кто-нибудь останется на десерт? — спросила Мэгги.

— Я лучше воздержусь, — сказала Линда Сью, — я уже должна собираться домой.

Холли, на цыпочках обойдя пюре, лежавшее на крыльце, тоже выразила желание поехать домой.

Гарри Мэллон сочувственно похлопал сына по плечу. Жест, как на поминках. Главное так и не было сказано. Хэнк не упомянул о заеме.

Хелен обняла Мэгги.

— Не надо волноваться, мы с Гарри сейчас уезжаем, но, по-моему, все не так уж плохо.

Хэнк всегда был человеком без предрассудков.

— Может, оно и к лучшему.

На кухне Мэгги встретила Элси.

— У вас тут пахнет горелым, — она втянула носом воздух.

— Да, Флаффи перевернула на скатерть подсвечник, и получился небольшой костер.

Элси через открытую дверь посмотрела на остатки обеда, тлеющие на лужайке перед задним крыльцом.

— Ничего, главное — не сгорел дом, — подытожила служанка.

Через полчаса порядок был полностью восстановлен и Мэгги Хэнк, Элси, Мейбл и тетя Марвина, сидя за кухонным столом, поглощали яблочный торт и ванильное мороженое.

— Я помню свой первый большой прием после замужества, — сказала Мейбл Тун, — это было в канун Рождества — обед на четырнадцать персон.

— Да, я вижу его, как будто это было вчера, — сказала Марвина. — Я надела зеленое бархатное платье с горным хрусталем на лифе. И все шло отлично, лишь тетя Софи слегка перебрала и ткнулась носом в ананасовое пирожное.

— Да, Софи подпортила дело, — подтвердила Марвина. — Мы не собирались надоедать тебе, мы просто решили заехать и посмотреть, как у тебя дела, ты так неожиданно уехала, что мы беспокоились о тебе.

— Мама, мне уже двадцать семь лет.

— Уезжая, ты вообще ничего не говорила о том, что едешь к мужчине, а теперь сразу замужество. Дорогая, скажи мне честно, ты…

— Нет, мам, я не беременна, — она почувствовала, что у нее вновь задергался глаз.

Мейбл подозрительно покосилась на Хэнка.

— Он увез тебя либо насильно, либо обманом. Он похож на хитреца.

— Нет, мам, этот человек просто предоставил мне возможность писать книгу.

Мейбл была в шоке.

— Ты что, вышла замуж, чтобы писать книгу?

— Нет, мам, — она не хотела, чтобы мать беспокоилась о ней, но не хотела выглядеть и полной идиоткой, — вышла потому… что я этого хотела.

Хэнк подвинулся к Мэгги и обнял за плечи.

— Любовь с первого взгляда, мы поняли это, едва увидели друг друга. — Он громко поцеловал Мэгги в макушку. — Любимая, скажи маме, как сильно ты любишь меня.

— Я его очень люблю.

Однако Мейбл не выглядела убежденной.

— Не знаю, — с сомнением произнесла она.

Хэнк слегка ослабил объятия, его подбородок покоился в копне Мэггиных каштановых кудрей, голос стал серьезнее:

— Я знаю, вам это трудно понять, миссис Тун, но нам нечего скрывать от вас, и я бы хотел, чтобы вы и тетя Марвина остались здесь на несколько дней и сами смогли во всем разобраться. Я люблю вашу дочь и намерен заботиться о ней наилучшим образом.

— Полагаю, что матери этого вполне достаточно, — сказала Мейбл, — на большее ей все равно не приходится рассчитывать. Мы не будем вам мешать, ведь я знаю, — тут она улыбнулась, — что такое медовый месяц. Это — ваши дела, а мы с Марвиной поедем домой. К тому же ты, кажется, уже договорилась сделать перманент, правда, Марвина?

Хэнк выразил свою признательность. Мэгги почувствовала, что вновь тает в его объятиях. Она ничего не могла с собой поделать. И хотя он, несомненно, притворщик, но в нем был шарм, она просто не в силах противостоять его обаянию. Хэнк не только согревал ей кровь, но и душу. Это было прекрасно и одновременно грустно. Ее бесило, когда он лгал о своей любви к ней. Хэнк Мэллон — первостатейный плут.

— Ну что ж, желаем счастья, — сказали Мейбл и тетя Марвина на прощание молодоженам, садясь в машину.

— Очаровательные люди, — сказал Хэнк Мэгги, когда они остались стоять на крыльце, проводив гостей.

«Это великодушно с его стороны, — подумала она, — он мог бы сказать, что они были довольно надоедливы».

— Ты, наверное, считаешь меня плохой дочерью?

Он засмеялся.

— Нет. Я думаю, что ты хочешь стать взрослой, а твоя мать все еще считает тебя ребенком.

Она задумчиво посмотрела вдаль, потом спросила:

— Думаешь, отец даст тебе заем?

— Посмотрим. Выглядел он не слишком счастливым, когда уходил.

Он дернул ее за каштановую кудряшку.

— А ты не будешь считать себя беременной?

— Нет, не буду.

— Посмотрим.

Перейти на страницу:

Похожие книги