Читаем Жена поневоле полностью

– Вы так красивы, Ваша светлость, – мои щеки мгновенно запылали от его лести. – А какой восторг вызывает у меня Ваш румянец, – он поднес мою руку к губам и коснулся ими тыльной стороны ладони, а затем, не выпуская ее, перевернул и поцеловал ладошку и запястье. Глаза его неотступно следили за моим лицом с неким дерзким выражением. Он играл со мной? Я не выдержала и вырвала свою руку из его цепких пальцев. Очень хотелось вытереть ее о платье, но не стала этого делать, посчитав это верхом неприличия.

Он покинул мой дом, даже не попрощавшись с Главой Палаты, что меня сильно удивило. Я вернулась в кухню. Дамиан по-прежнему сидел за столом, сцепив руки в замок.

– Зачем он приходил? – первым заговорил артефактор. Мне захотелось поделиться с ним информацией, которую узнала от Главы стражников, и выложила ему все, как на духу. – Оливия, опасайся, пожалуйста, Шеварда, – вымолвил Глава Палаты, когда я закончила свой рассказ. – Постарайся свести Ваши встречи к минимуму.

– Почему? – насторожилась я. Не старался ли артефактор опорочить блюстителя правопорядка в моих глазах?

– Он любит играть сперва в хорошего стражника, а затем в плохого. Шеварда многие боятся за то, что он зачастую прибегает не совсем к законным способам получения информации. Да и его внезапно возникший к тебе интерес заставляет меня волноваться. Он охотник по своей натуре… Я завтра уезжаю в командировку, буквально на один день, поэтому, пожалуйста, будь осторожна. Желательно, оставайся дома, – продолжил он, сменив тему разговора. Сложилось впечатление, что Дамиан что-то все же утаил от меня. – Лучше перестраховаться, пока не найдут Пэнингема.

– Хорошо, – не стала ему перечить.

– Если тебе что-то нужно, только скажи, – я лишь утвердительно кивнула. Дамиан встал со стула и направился к выходу.

– Спокойной ночи, Оливия, – он слегка коснулся пальцами моей щеки, вглядываясь при этом в глаза.

– Спокойной ночи, – тихонько проговорила в ответ, и он ушел под покровом ночи.

Дамиан не сделал за весь вечер ни одной попытки обнять меня или поцеловать. Он предоставил мне возможность разобраться в себе, не давил, тем не менее не позволял забыть о своем существовании. А разве это было реально? Меня по-прежнему тянуло к нему, хотелось прильнуть к крепкой груди, ощутить его теплые губы на своих… Я настолько чувствовала себя рядом с ним в безопасности, что после его ухода в душе поселилась небольшая тревога. Казалось, что непременно случиться что-то нехорошее. Невзирая на охватившее беспокойство, отправилась спать. «Два дня…» – тихонько прошептала себе под нос, прежде чем сон забрал меня в свои объятия.

Глава стражников сдержал свое слово, и его верные псы каждые два часа проверяли, все ли у меня в порядке. Жаркое полуденное солнце освещало мою комнату. Я открыло окно, и легкий ветерок едва заметно покачивал белые занавески в такт какой-то мелодии, которую он напевал. Тем не менее в жилище было душно. Очень хотелось пройтись по городу, но решила последовать совету артефактора и осталась дома. А зря… Около двух часов дня ко мне в гости заявился человек, которого меньше всего хотела видеть в этой жизни.

– Ну, здравствуй, Оливия! – раздался грубый мужской голос, едва пересеклись наши взгляды. Это был тучный облысевший человек шестидесяти лет с темно-карими глазами. Он держал в руках красивую трость из черного дерева с позолоченной рукояткой.

– Добрый день, граф Макинли, – обратилась к нему в соответствии с титулом. Я не собиралась приглашать его в дом и продолжала держать на пороге, не заботясь о том, что он мог обо мне подумать. Меня это абсолютно не волновало. – Что Вас привело ко мне?

– Соскучился по своей единственной племяннице. А ты что-то совсем обо мне позабыла, как только стала герцогиней. Неужели зазналась? – его глазки часто бегали. Прямо-таки не могли остановиться на одном месте. До чего же скользкий человек!

– Наверное, мы с Вами родственники, – съехидничала в ответ.

– Не хочешь угостить меня чаем? – я пристально смотрела на дядюшку, обдумывая его вопрос. – Есть серьезный разговор, – внезапно вымолвил он. Любопытство взяло надо мной верх, и пришлось впустить графа Макинли внутрь.

– Слушаю Вас, Ваша милость, – проговорила, едва закрыла за ним дверь.

– Оливия, ну за что ты так со мной, словно неродные? – у меня перехватило дыхание. Да как можно быть настолько наглым и бессовестным человеком?!

– Давайте ближе к делу, – резко промолвила, поскольку хотела, чтобы он поскорее убрался из моего дома. – Вас ко мне герцог Альбертсон прислал?

– К делу, так к делу… – нараспев вымолвил граф. – Нет, я пришел с личной просьбой, – мои глаза расширились от удивления. – До меня дошел слух, что Глава стражников весьма к тебе неравнодушен. Мне нужна твоя помощь! – выпалил он на одном дыхании.

– Помощь? – я напряглась. – О какой помощи Вы говорите?

– Попроси его отозвать от меня своих ищеек, – вкрадчиво проговорил мой родственник.

– Что случилось? – сдержанно поинтересовалась.

– Я связался с контрабандистами… Они их взяли, и теперь мне грозит тюрьма, – его жалобный голос так и не растрогал меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги