— Я помог бежать Ааре, когда началась охота ищеек старейшин, — громко заявил Тёмный. — Тем самым навлек беду на свою семью. Старейшины хотели отправить меня в бездну за то, что я защищал древнюю кровь ведьм. Они истинные жители Зазеркалья, и только они могут развеять заклятие, чтобы наш мир снова стал живым. Но Аара пожертвовала собой, защитив меня от участи остаться без души.
— У нас нет души, отец, — фыркнул Роланд, тут же получив от матери укоризненный взгляд. — Мы — демоны.
— Мы не всегда были ими, сын. Это проклятье, которое мы получили за изгнание ведьм, но его не Аара нарекла на нас, — отрицательно замотав головой, Темный устало выдохнул.
— Но кто тогда? — встряла я.
— Этого я не знаю, дорогая Дарина, — ласково ответил отец моего мужа. — Старейшины были против ведьм. Им не нравилась их сила, не нравилось, что демоны начали влюбляться в них. Соблазн силы искушал нас. Появившиеся дети от союзов ведьма-демон погибали. Они не выживали, потому что две могущественные крови не могли одновременно существовать в одной плоти. Тогда было принято решение запретить подобные браки. Но многие были против, убеждая старейшин, что смогут найти заклятие, способное защитить жизнь полукровок. И такое заклятие нашли…
— Но старейшины и это не одобрили, — тихо проговорила я, в ответ получая кивок от Тёмного.
— Самое могущественное заклинание решили заточить в артефакт. Аара сумела выкрасть его вместе с собой, но, когда ее поймали и Сиятельство приказал изгнать ее в бездну, при ней артефакта уже не было, — Тёмный завершил свое признание, ну а мы с Роландом опять остались без подсказки.
— Тогда откуда такая уверенность, что артефакт все же в живом существе? — с подозрением задал вопрос Владыка.
— Потому что ты нашел Дарину, — так просто сказал старик. — Роланд, послушай меня, если бы я не подал идею старейшинам заставить тебя жениться, то мы бы никогда не нашли Дарину. А вот ищейки — да. Сиятельство не остановился бы, поверь мне, старику, знающего этого гнусного демона, возомнившего себя могущественным правителем Зазеркалья, — немного повысив голос, Тёмный пытался достучаться до сына. И пусть его слова казались всем нам попыткой извиниться, тем не менее старик-демон не торопился просить прощения наяву. — Я лишь хотел остепенить тебя и твой нрав.
— В любом случае, что есть — то есть, — зло констатировал Роланд.
Мне вдруг стало грустно, что только благодаря задумке отца моего любимого, мы стали ближе с Владыкой. Но хотел ли он этого по-настоящему? Или для него все, что с нами произошло, стало безразличным. Любил ли он меня, или же чувства стали для него плодом воображения?
— Ты привел ведьмовскую кровь домой, теперь истинные жители пойдут за Дариной.
— Нет, отец, — рявкнул Роланд, — ты подставил мою жену под удар старейшинам. Сиятельство знал, что у него родился ребенок, но не был осведомлен, что дитя выжило, — слова Роланда прозвучали приговором.
— Сиятельство глуп, чтобы оставлять в живых свидетелей, — отрезал Тёмный, резко мотнув головой. — Лютеция, скажи сыну, что Аара не поступила бы со своим ребенком так.
— Милый, я…, — засомневалась Лютеция, и ее голос предательски дрогнул. — Я не знаю, — обреченно ответила демоница.
— Нет, — твердо заверил Тёмный. — Если Дарина — жива, значит, заклинание все же сработало. Я убежден в этом.
— Тогда зачем лгать Сиятельству? — недоумевала я.
— Чтобы защитить от отца, любимая, — Роланд остыл и подошел ко мне, притянув в крепкие объятия. — Старейшины запретили использовать заклятие, а он сам своего правила ослушался из-за любви к ведьме. И начавшаяся охота на ведьм ищейками неспроста, я полагаю, — закончил Роланд, глянув на отца.
— Да, сын. Величество прознал об обмане своего брата, а Сиятельство теперь заметает следы. Поэтому я самолично просил вмешательства Высочества, который и надоумил своего старшего брата заставить тебя жениться, да не просто на демонице, а использовать артефакт-кольцо. Благодаря ему, ты нашел Дарину — она твоя истинная пара по роду.
Роланд по-другому посмотрел на отца, когда все встало на свои места. И все же тревога не отпускала меня. Древнее заклинание потеряно, или же хорошо спрятано, но тогда вопрос — в ком? Неужели моя мама не оставила нам подсказок?
— Что ж, — Лютеция выдохнула, словно с ее плеч свалился груз. — Тебе надо прилечь, милый, — заботливо запричитала демоница, погладив мужа по предплечью.
— Да, и нам пора, — заметил Роланд, нежно касаясь губами моего виска. Эта нежность стала для меня откровением, ведь Владыка был в ярости из-за открывшейся правды. — Дарина, — тихо прошептав мое имя, Роланд легонько поддел мое лицо за подбородок и побудил взглянуть ему в глаза. — Ничто не способно заставить меня пожалеть о нас с тобой. Я люблю тебя, ты меня поняла?
— Да, — выдохнула я, и напряжение само собой сошло на нет.
Глава 32
Роланд
— Дарина, тебе надо отдохнуть, — тихо сказал я, когда мы направлялись уже в наше крыло, где были расположены обе спальни. Моя землянка вздохнула, крепко прижавшись к моему боку. — Что такое? — обеспокоенно спросил я, поглядывая на девушку.