Читаем Жена взаймы (СИ) полностью

- Госпожа-а-а, - лениво поторопил меня слуга. – Ваш костюм.

Переодевшись в жакет и брюки, я спустилась вниз. Там уже собрались все остальные участники прогулки. Жена министра выглядела просто ослепительно в строгой черной двойке с серебряным кантом. В руках она сжимала тонкий хлыст.

Министр, «свекор» и Дерк выпили на дорожку по стопочке виски. Я отказалась, решив, что мне, всаднице, на самом деле, никудышной, лучше не испытывать судьбу. Мне нечасто приходилось ездить верхом и в этом, и в прошлом мире, поэтому к лошадям я относилась с осторожностью. Госпожа Элей тоже от выпивки отказалась.

Спустя полчаса мы покинули поместье и отравились вдоль берега озера в сопровождении нескольких слуг и трех борзых. Первую остановку устроили возле большого плеса. Слуги разложили походные столики и вынули из седельных сумок еду, достали фляги с вином и холодным чаем. Вдруг, одна из собак, злобно залаяв, кинулась вверх по склону и исчезла среди кудрявых дубов.

- Чего это она? – насторожился Мон Терей.

- Лису, наверное, почуяла.

А мне показалось, что за нами кто-то следил.

После недолгого сытного перекуса, прогулочная процессия двинулась дальше.

Некоторое время мы продолжали ехать по озерному берегу, любуясь бликами на воде и далеким, заросшим соснами, островком, над которым кружили чайки. Потом свернули в лиственный лес – широкая тропа, утоптанная и ровная, вела вдоль аллеи из старых лип на пологий холм.

Когда справа от тропы появилась длинная просека, все собаки – третья, сбежавшая за лисой, успела вернуться – вскинулись, вдруг, натянув струнами хвосты, после чего с дружным лаем кинулись за мелькнувшей вдали пятнистой тенью.

- Олени! – радостно воскликнул Мон Терей.

- Дорогой, ты помнишь, о чем мы договаривались? – тихо сказала мужу госпожа Элей.

- Да, роза моя, помню, - отозвался министр и тут же пояснил гостям. – С некоторых пор мы решили не практиковать варварские развлечения, наподобие охоты или бычьих боев.

- Что ж, это прогрессивно, - поддержал министра «свекор». – Только зачем тогда мы взяли с собой собак?

- Потому что мой муж никак не может избавиться от своей дурной привычки, – скептически заметила госпожа Элей. – Поэтому, вместо настоящей охоты, занимается тем, что просто гоняет оленей по лесу.

Министр протрубил в рог, и все присутствующие пустили коней следом за борзыми. Даже жена министра нехотя присоединилась к погоне. Я же не стала торопиться за всеми – уровень не тот – да и лошадь моя идею поддержала. Сначала вроде дернулась за общей массой, но как-то нехотя, словно намекая – останови меня. И я сдержала повод.

Подождав, пока звуки удалятся, медленно поехала следом. Дорога тут одна – вряд ли я заблужусь.

Подумала так – и зря! Совсем скоро путь раздвоился. Свернула направо, так как там остались вполне себе четкие следы подков. А вот на следующей развилке уже задумалась – куда ехать? В одну сторону ведет утоптанная пустая дорога, в другую – какая-то кривая тропа, ведущая на поросшую кустами крутину. Там на лошади не проскачешь. Прислушавшись, я уловила какие-то звуки со стороны дороги и свернула на нее. Ощущала себя при этом крайне неуютно – зря все-таки отстала, теперь, вот, паранойя разыгралась, и кажется мне, будто кто-то меня преследует...

Пустила лошадь рысью, вспоминая на ходу, как правильно привставать при таком аллюре. Разобралась, вспомнила. Хотелось поскорее нагнать остальных – ну, сколько, право слово, можно гоняться за этими несчастными оленями?

Далеко впереди снова раздался собачий лай, и мне сразу стало уютнее от этого звука.

Только я обрадовалась, что вот-вот нагоню всю компашку, как навстречу мне из кустов выскочили двое незнакомцев в черных плащах. Их лица скрывали глубокие капюшоны, а на руках были перчатки. Я даже опомниться не успела, как один из мужчин схватил мою лошадь под уздцы, лишая возможности ускакать прочь. Второй стремительно приблизился и стащил меня с седла. Я хотела закричать, позвать на помощь, но сделать этого мне не дали – стукнули по голове кулаком.

Я отключилась.

Когда очнулась, поняла, что меня тащат куда-то, небрежно перебросив через плечо. На голове мешок, руки связаны, кляп во рту - не вырваться и на помощь не позвать.

Я прислушалась к окружающим звукам - это было единственно доступным в моей неприятной ситуации. Знакомые звуки леса, шаги троих или даже четверых человек. Где-то вереди храпят лошади - мои похитители подготовили все для своего отступления. Скрипнуло колесо - значит, повезут не верхом, а в экипаже.

- Все, сгружай ее, - справа раздался громкий голос.

- Наконец-то, - хрипло проворчал тот, кто меня тащил.

Меня не слишком аккуратно свалили на землю. Упала на какой-то острый камешек или сучек - боль прошила все тело. Я еле сдержалась, чтобы не вскрикнуть.

- Поаккуратней! - Предупредил голос справа. - Не овцу принес, а жену нашего господина.

Что? У меня волосы на голове зашевелились. Это все Дерк устроил? Интересно, зачем? С какой целью? Что на него нашло? Но после следующей фразы мне сразу стало ясно, что заказчиком похищения является вовсе не демон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы