Читаем Жена взаймы (СИ) полностью

- Только не переживай из-за новой внешности, - предупредил меня Дерк. – Отец должен увидеть тебя именно такой. Эффект продержится некоторое время, а потом все станет, как было. Сходить «маска» будет постепенно, отец не заметит особых изменений. Если что, скажешь – поменяла макияж.

- Надеюсь, так и будет, - недоверчиво отозвалась я.

            Про себя подумала, что, на самом деле, не отказалась бы от радикально нового лица. Для запланированного в будущем побега это стало бы только плюсом…

            Кроме внешности, маг еще что-то изменил в моем брачном браслете. Сначала отказывался браться, но, узнав, что браслет ифритский, согласился:

- Такой «взломать» я смогу. Для ифритов эти штуки зачаровывают особым способом, чтобы можно было иметь несколько супругов, - пояснил, колдуя над моей рукой. - Причем неважно, женский браслет или мужской - они одинаково сделаны. Просто на женских никто обычно не включает функцию приема многих партнеров...

Тут я поняла всю глубину замысла Дерка. Выходит, он не просто так обратился именно к Хасифу. Хитрый демон догадывался, что браслет заемной жены из гарема можно будет так «подкрутить» в свою пользу.

Глава 3. Особые условия

   Утром поезд прибыл на центральный вокзал Пургатобурга – столицы Тетры, царства демонов.

  Мы с «мужем» покинули вагон, оставив вещи на попечение слуг, заботливо присланных на встречу отцом Дерка. Перед зданием вокзала ждал экипаж – роскошная алая карета, запряженная шестеркой черных, как смоль, лошадей. Они свирепо грызли удила и нетерпеливо били копытами о брусчатку.

            Усаживаясь на обитое бархатом сиденье экипажа, я мельком заметила, как, опустив с полей шляпки вуаль, садится в соседний кэб Винсента. Значит, она всегда теперь будет рядом? Это хорошо. Это мне на руку. Искренне надеюсь, что в качестве жены Дерка задержусь недолго, и Винсента – моя гарантия, что в доме Тереев я проведу минимальное количество времени.  

            Не задержусь…

- Милая, тебе нравится город? - отвлек меня от мыслей Дерк.  

- Что? – рассеянно переспросила я.

- Как тебе столица, спрашиваю?

- Она великолепна.

            Пургатобург, действительно, впечатлял. Темный, мрачный, застроенный массивными зданиями из черного и красного камня, он внушал благоговение и трепет. Вдоль дорог стояли витиеватые чугунные столбы с тяжелыми фонарями. Крыши домов венчали металлические украшения в виде рогов и шипов.

            Дворец семьи Терей находился в самом центре столицы. Его высокие башни протыкали малиновые небеса, а из готических стрельчатых окон лился оранжевый свет.

            Мой «свекор» лично встретил нас на входе. Несмотря на почтенный возраст, он был высок, строен и хорош собой. Их с Дерком можно было бы принять за братьев, если бы не серебряная седина, там и тут проскальзывающая в огненных прядях Мона Терея.

            Раздав на ходу указания десятку слуг, он обнял сына, а потом придирчиво осмотрел меня. Я дыхание задержала – вдруг, раскусит? Но строгий отец, кажется, остался доволен невесткой.  

- Добро пожаловать в мой дом, - губы старшего Терея коснулись тыльной стороны моей ладони. – Надеюсь, вам у нас понравится, дорогая Лайва.

- Я в этом не сомневаюсь, - как можно более мило улыбнулась я.

            После радушной встречи нас ждал шикарнейший ужин. Длинный стол, за которым, как мне показалось, смогла бы насытиться рота солдат, тонул в лучах кровавого заката. За стрельчатыми окнами приемного зала рдела вечерняя заря.

            Когда подали закуски, «свекор» отпустил слуг и заявил вдруг ни с того, ни с сего:

- Мой сын, между прочим, потомственный инкуб, как и я.

            Сказав это, Мон Терей вкрадчиво посмотрел на меня, словно ожидая какой-то особой реакции. А я даже не знала, новой для меня должна быть эта информация или нет?

-  Она в курсе, папа, - выручил Дерк.

- И как он справляется? – продолжился странный допрос.

- Простите, с чем? – осторожно уточнила я.

- С супружеским долгом? Испытываете ли вы удовлетворение, когда занимаетесь с ним любовью?

            Вот такого поворота событий я не ожидала настолько, что даже салатом подавилась. Закашлялась, закрыла ладонями рот, пытаясь избежать конфуза. Собственно это меня и спасло.

- Папа! – Дерк пулей вскочил со стула, подлетел ко мне и легонько стукнул ладонью мне между лопаток. – Сейчас так не принято говорить! Не прилично!

- Всегда было прилично, - отмахнулся «свекор».

- Сейчас многое изменилось. Нравы изменились – задавать подобные вопросы стало просто некультурно. Посмотри на Лайву, ты так смутил ее!

- И слышать ничего не хочу, когда на кону честь потомственного инкуба, – возмущенно приструнил сына Мон Терей. – Не хочешь отвечать прямо – не отвечай, но долг свой супружеский ночью изволь выполнить безупречно.

Только оказавшись в своих собственных, знакомых еще с детства, покоях, Дерк позволил себе выдохнуть с облегчением. Кажется, отец их не раскусил… И «женушка» не подвела – молодчина!

            Демон с довольным видом приподнял вверх хрустальный бокал. Коллекционное красное вино заиграло в  свете газового фонаря.

- Твое здоровье, дорогая! – отсалютовал «жене».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы