Читаем Жена заклинателя времени полностью

Интересно, кто тот молодой человек, о котором проговорился молодожён? Почему она не смогла выйти замуж за него? Неужели всё из-за владыки? Он тут скрещивает людей по своему желанию? Я поморщилась при этой мысли. Вот ведь... самим роботы прислуживают и машины летают, а свободы никакой! Впору революцию устраивать, как в романе «Три толстяка», который мне очень нравился в детстве.

А я тут, выходит, кукла наследника Тутти. Подмёныш. Только там был живой человек вместо куклы, а в моём случае уроженка другого мира в теле местной жительницы, вынуждённой подчиниться чужой высочайшей воле в таком интимном и непростом деле, как заключение брака.

Сплошная несправедливость!

- Мы обязательно должны туда ехать? – спросила я. Сомневалась, конечно, что предоставят такую возможность, но вдруг? Уж поинтересоваться-то можно.

- Владыка настаивает, - повторил мужчина. – К тому же, он всё оплачивает. Это подарок. Если мы его не примем... – в воздухе повисла пауза, и я поняла, что Янгу и самому не очень-то хочется в свадебное путешествие. Но с владыкой, похоже, лучше не спорить, чтобы не потерять его расположения и не нарваться на неприятности.

- Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь... – пробормотала я себе под нос, цитируя Грибоедова. Собеседник вскинул на меня озадаченный взгляд, и я тут же опомнилась – лучше попридержать язык, чтобы не выдать ненароком своё иномирное происхождение. – Что от меня требуется?

- Быть готовой к вечеру. И да... Вчера я не успел отдать тебе подарок.

Он взял меня за руку, и я вздрогнула от этого прикосновения. Точно током ударило – легонько, но ощутимо. А в следующее мгновение на моём запястье появились надетые мужем изящные часики из металла, напоминающего серебро, на тонком браслете из того же материала. Надо же – их мир так развит, а они до сих пор носят наручные часы. Да ещё и механические!

- Мои поздравления, Рин, - сказал мне супруг почти так же отстранённо и без эмоций, как его робот-дворецкий. Даже холодно стало от ледяных интонаций в его вообще-то довольно приятном голосе. – Теперь ты жена заклинателя времени.

Глава 4

Глава 4


Наверное, за этими словами стояло что-то важное и значительное. Должно быть, мне следовало отреагировать на них как-то иначе, чем просто стоять на месте и в растерянности таращиться на Янга. Но правильный ответ ему дала бы настоящая Флорина Эшторн, а я...

Я ничего не понимала.

Он заклинатель времени? Что это значит? Это какая-то должность или...

Что может крыться под «или», я даже предположить боялась.

И почему лишь вчера вступивший в брак молодой ещё мужчина так холоден с женой? Всё из-за того, что женился на ней не по своему желанию, а по настоянию неведомого владыки? Что это за владыка такой, что так запросто распоряжается чужими судьбами?

А что значили слова про анкету? Напоминает сайты знакомств – когда-то и я пыталась найти там кого-нибудь, однако не удалось. Выходит, претенденток на роль жены было несколько, и в итоге была выбрана Флорина?

Нужно было что-то сказать, и я пробормотала:

- Благодарю, гритт Янг. Поздравляю вас тоже. Они очень красивые, - добавила, бросив взгляд на часики, которые действительно хорошо смотрелись на запястье.

- К чему эта церемонность? – поморщился он. – Мы ведь супруги. Ты можешь звать меня просто Рикхарт.

Рикхарт... Рикхарт Янг. Я мысленно повторила это имя.

Оно ему шло.

- Как скажете... скажешь, - кивнула я.

- Владыка не должен видеть, что мы относимся друг к другу не как супруги. Пусть думает, что наша первая брачная ночь уже состоялась. Я не хочу рассказывать ему о случившемся в бассейне.

- Так, значит, мы должны притворяться? – усмехнулась я. Вот как – нигде-то нет искренности. Даже в другом мире.

- Только в его присутствии. Кроме того, там будут журналисты. Так что тебе лучше улыбаться, как ты это умеешь.

Я закусила губу. В его словах явно сквозило пренебрежение. Судя по всему, мнение Рикхарта о жене было вовсе не лестным, и, хотя я не имела к этому никакого отношения, мне стало неприятно.

- Собираешься всю жизнь играть роль? – бросила я.

- Думаю, ты тоже, - даже не моргнул собеседник. – Я наслышан о твоих отношениях с младшим отпрыском семейства Зельдан. Имей в виду – я не намерен терпеть измены.

Фыркнув, я развернулась и зашагала обратно в спальню.

Вот и поговорили.

Тайгерт лежал на прикроватном столике, где я его и оставила. Бутылку и бокалы Джер оттуда убрал. А вот букетик остался. Я наклонилась, понюхала. Цветы ничем не пахли.

Времени до вечера оставалось ещё предостаточно, и я собиралась потратить его на то, чтобы как можно больше узнать о гритте Эшторн.

Экран тайгерта был тёмным. Я нащупала сбоку кнопку и нажала на неё. Не ошиблась – устройство включилось.

Но меня ждал неприятный сюрприз.

- Назовите пароль! – произнёс механический голос.

Мда. О том, что тайгерт мог быть запаролен, я даже не подумала. И как мне его включить?

Закрыв глаза, я протянула руки к экрану. Пытаясь вспомнить, почувствовать знакомые телу, в котором сейчас находилась, ощущения. Может, что-нибудь придёт в голову само собой?..

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки о любви

Похожие книги