Читаем Женаты по договору полностью

Было видно, что ему тяжело это говорить, но и отступать мужчина не собирался.

— Сейчас день. Неужели ты думаешь, что на меня будут нападать в светлое время суток? Это глупо, — с коротким смешком произнесла я, пытаясь разрядить обстановку.

Это ведь не может быть правдой.

— У меня приказ.

— То есть ты отказываешься выполнять мои приказы, но слушаешься моего мужа, которого знаешь всего неделю.

— Ваш муж — герцог, — возразил дворецкий. — И я знаю его не неделю. Мы встречались раньше.

— Ну да, — хмыкнула я, махнув рукой. — Может две недели или три, с тех пор, как я попросила его вернуть всех уволенных Форманом слуг назад. А меня ты знаешь значительно больше. Всю мою жизнь.

— Герцога дольше, — неожиданно ответил он.

— Что значит дольше? — нахмурилась я.

— Ваш муж приезжал к вашему отцу. Так же он был на свадьбе ваших родителей и на похоронах герцогини, — перечислил Аберфот.

— Что? Но почему ты мне раньше не сказал? — вскрикнула я.

— Вы не спрашивали.

— Я не помню его, — пробормотала я, потерев лоб. — Не помню, чтобы он был на похоронах мамы.

— Вы были тогда ребенком, — пояснил дворецкий. — Кроме того, тай-шер прибыл инкогнито, чтобы поддержать вашего отца.

Мне надо срочно сесть, но так как у двери кресла не наблюдалось, я не нашла ничего лучше того, чтобы прислониться к стене.

«Еще одна тема для беседы с мужем. Осталось его только поймать!»

— Так что я знаю вашего мужа дольше вас. Поверьте мне, если тай-шер приказал сидеть дома и никуда не ходить, то к его приказам стоит прислушаться.

— Понятно. Значит, экипаж подан не будет, — медленно произнесла я. — Хорошо, тогда уйду пешком. Или ты собираешься силой меня остановить?

Аберфот лишь покачал головой.

— Я не посмел бы. Экипаж подадут, но я буду вынужден сообщить все герцогу.

— Тогда, пожалуй, переодеваться я не стану. Чтобы не терять драгоценное время. Экипаж должен быть подан в течение пяти минут.

— Хорошо, — кивнул мужчина, прежде чем оставить меня одну.

Надо же, какие интересные подробности открываются о Мейноре. И он мне ничего не рассказал.

«Нет, так больше нельзя. Сегодня же с ним поговорю!»

<p>1.4</p>

Экипаж подали минут через десять, а не пять, как я просила.

Но главное, что вообще подали. Я, если честно, уже начала сомневаться, что мои собственные слуги будут меня слушать. Дожила: последние самые родные и близкие встают не на мою сторону, а на сторону моего мужа. И где справедливость?

Накинув шубку на плечи, я быстро вышла на улицу и на мгновение застыла на крылечке, с которого заботливо стряхнули снег, вдыхая свежий морозный воздух.

«Засиделась я дома!»

Ирма быстро вышла следом. Девушка хоть и не помогла мне переодеться, но вызвалась сопровождать. И не только она.

Еще два лакея, довольно мощные. Магическим даром они не обладали, но вид имели устрашающий. Да и Аберфот чувствовал себя спокойнее, когда я с такой охраной.

Я возражать не стала. Надо сопровождение — пусть будет. Лишь бы Мейнор не успел меня остановить.

Дойдя до экипажа, я обернулась, осматривая дом. Дворецкий стоял у окна, увидев меня, лишь кивнул, напоминая о том, что был против моей поездки.

Но и это меня не остановило.

До нужного дома мы добрались довольно быстро и без всяких происшествий.

День сегодня был чудесный. Легкий морозец, скрипучий снег и яркое солнышко.

Только экипаж остановился, как я выскочила наружу, даже не дождавшись, когда один из лакеев откроет мне дверь.

— Аймитэ, — только и успела пропищать Ирма, безнадежно отставая.

Я уже вбежала по ступенькам и громко постучала в дверь.

— Хозяева не принимают, — сухо произнёс дворецкий, едва приоткрыв дверь.

— Меня примут.

— Вас велено особо не пускать.

И почему я не удивлена?

— Мне нужно поговорить с гордином Далларом. Немедленно. Скажите ему, что если он хочет сохранить свой бизнес, то ему лучше принять меня. Сейчас же! — резко ответила я. — Я герцогиня Альбери и имею большой вес в обществе. Ему лучше со мной не ссориться. Так и скажите!

Пришлось ждать еще минут пять.

Я даже успела немного замерзнуть.

— Может вернемся, — пропищала Ирма.

— Иди в экипаж, — велела я.

— Но, мне велено…

— Иди, ничего со мной здесь не случится.

— Но я всё-таки останусь, — покачала головой служанка, притоптывая на месте, пытаясь согреться.

Снова пошел снег, да и мороз крепчал.

— Гордин Даллар примет вас, — произнес дворецкий, открывая дверь.

Я вошла внутрь, моё сопровождение следом.

— Ждите здесь, — велела я им, снимая шубку и подавая дворецкому.

Боялась ли я? Нет. Волновалась? Несомненно. Сейчас слишком многое зависело от того, как я себя поведу, что скажу. В любом случае, я не собиралась сдаваться!

Хочет он этого или нет, но я увижу сегодня Алессу.

— Герцогиня Альбери, — ядовито процедил Даллар, стоило мне войти в кабинет. — Явились?

— Доброго дня, гордин Даллар, — отозвалась я, решительно проходя в глубь комнаты и снимая на ходу перчатки.

— Доброго? — коротко хохотнул он. — Как вы смели явиться в мой дом? Как посмели мне угрожать?

— Мне нужно встретиться с Алессой.

— Нет! Вы больше никогда не подойдёте к моей дочери!

— Послушайте…

Но слова мне не дали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Договор на любовь

Похожие книги