Читаем Жених ее подруги полностью

– Надеюсь, ничего, – холодно сказал Люк, превратив шутку Лиззи в обвинение.

София побледнела. Лиззи решила защитить подругу хотя бы ради ее матери. Невооруженным взглядом можно было заметить, что синьора Морено чувствует себя неуютно в присутствии Люка.

– Это была всего лишь шутка, – резко бросила Лиззи. Слишком резко. Люк убрал руку с ее спины и наклонился, чтобы расцеловать будущую тещу.

– Я оставлю вас, – пробормотал он и ушел. Люк направился к бару, по пути приветствуя гостей. А Лиззи с трудом отвела взгляд от его затылка.

– Дорогая, скажи мне, что происходит с Бианкой? – спросила София Морено. – Она ведет себя очень странно в последнее время, а я не могу от нее добиться ни слова. Она уже должна быть здесь, с Лучано, и встречать гостей. А когда я пару минут назад зашла в ее комнату, она была еще не одета!

– У нее разболелась голова после ланча, – нахмурилась Лиззи. – Возможно, она легла поспать и не рассчитала время.

– Это объясняет измятую кровать, – заметила мать. – Да и выглядела Бианка так, будто только что с нее свалилась.

– Дайте ей пару минут. Если она не появится, я сама за ней схожу.

– Учитывая ее ужасное настроение, только тебе удастся привести невесту в порядок, дорогая.

Мне, а не жениху? – удивилась про себя Лиззи, провожая синьору Морено к гостям. Через пару секунд ее представили кузену Бианки, которого она никогда не видела.

Вито был ее ровесником. И как истинный представитель семейства Морено отличался привлекательной внешностью и веселыми карими глазами.

– Так ты та самая Элизабет, – произнес он. – Я много о тебе слышал.

– От кого? – спросила Лиззи.

– От моей дорогой сестрички, конечно, – улыбнулся Вито. – Бианка рассказывала, что только ты спасала ее от скуки в Англии после того, как ей пришлось уехать из Сиднея.

– Ты из Австралии, – догадалась Лиззи. – Теперь я узнаю акцент.

– Я был там соучастником всех ее проделок, – хмыкнул Вито.

– Ах, ты тот самый кузен? – рассмеялась Лиззи. – Тогда я тоже наслышана о тебе.

В это мгновение перед ней появился бокал шампанского, и только потом Лиззи поняла, что рядом возвышается Люк.

– Оу… спасибо, – пробормотала она.

Он лишь кивнул в ответ, затем поздоровался с Вито и удалился, снова ввергнув Лиззи в состояние замешательства.

Время шло, холл наполнялся гостями, а Бианки по-прежнему не было видно.

Лиззи взглянула на Люка де Сантиса. Он стоял в стороне от всех и разговаривал по телефону. По строгому выражению лица можно было с уверенностью утверждать, что разговор не из приятных.

Может, он говорил с Бианкой? Его наверняка злила ее привычка опаздывать.

Привыкай, мысленно посоветовала ему Лиззи. Бианка никогда не жила по часам. Люку повезет, если она не опоздает на венчание.

Но минуты бежали, и даже Лиззи начала нервничать. Поймав еще один выразительный взгляд Софии, она уже направилась к лифту, но его двери открылись и в холле появилась сама виновница беспокойства.

Все повернулись к ней. Бианка была ослепительно хороша в золотом шелковом платье. Не хватало только короны для завершения образа принцессы.

– Простите за опоздание, – пропела она и очаровательно улыбнулась.

– Это моя смелая девочка, – прошептал Вито.

Лиззи посмотрела на него, но ничто в выражении его лица не подсказало ей причину такого странного замечания.

Люк подошел к Бианке и поцеловал ее длинные пальцы. То, что он сказал ей, заставило Бианку улыбнуться и игриво подмигнуть жениху.

Он любит ее, поняла в этот момент Лиззи. Она отодвинулась, чтобы не видеть влюбленных, так как эта сцена почему-то вызывала у нее весьма противоречивые чувства.

Гости отправились в театр на нескольких шикарных лимузинах. Вито Морено, очевидно, намеревался этим вечером составить Лиззи компанию. И она была совсем не против. Вито веселил ее и отвлекал от навязчивых мыслей о Люке.

Вечер в опере прошел превосходно. Лиззи удалось сесть подальше от жениха, и она в полном объеме насладилась красотой постановки. После представления все гости были приглашены в самый шикарный ресторан Милана. В зале был специальный пол для танцующих. Так как Вито постоянно подливал Лиззи вина, она довольно сильно опьянела к тому моменту, когда Люк пригласил ее на танец.

Долгую минуту Лиззи пыталась найти хоть какой-нибудь предлог, чтобы отказаться, но он взял ее за локоть и сказал:

– Пошли. Жениху положено хотя бы один раз потанцевать с подружкой невесты.

Лиззи считала, что ей предстоит пережить это лишь после церемонии венчания. Однако она, не найдя возражений, позволила вывести себя на танцплощадку.

В зале горел неяркий свет, звучала медленная романтическая мелодия и пары танцующих плавно двигались в такт музыке. Лиззи чувствовала, как быстро бьется ее сердце. Теперь она в полной мере ощущала притягательность этого мужчины.

– Расслабься, – посоветовал он через пару секунд. – В народе танцы считаются приятным времяпрепровождением.

Лиззи подняла голову и увидела издевку в его глазах.

– Я просто не привыкла…

– Стоять так близко к мужчине?

– Танцевать на таких высоких каблуках! – поправила она. – И то, что ты сказал, не очень вежливо с твоей стороны.

Люк рассмеялся:

Перейти на страницу:

Похожие книги