Читаем Женись на мне, незнакомец полностью

Неужели он считает это забавным? Не может быть. Должен же он понять, что ее любовь к нему — не игрушки. Не ребенок же она в самом деле. Изабелла вздохнула. Наверное, во всем виноваты ее жалобы на то, что он поздно приходит и не уделяет ей внимания. Теперь уже слишком поздно. Надо что-то придумать, чтобы он захотел ее. Чтобы она стала желанной для него.

Но сначала надо убедить его не отсылать ее домой. И сердце у нее забилось в ритме тарантеллы, когда ей в голову пришла новая мысль.

— Пожалуйста, не отсылай меня домой. — Она округлила глаза и одарила его той самой нежной улыбкой, которая когда-то пленила Хосе. — Я хочу остаться здесь с тобой.

Бранд закрыл глаза и вздохнул.

— Хорошо. Не отошлю.

И он скрипнул стулом, вновь повернувшись к своим бумагам.

Изабелла прижала руки к груди и вознесла жаркую молитву Всемилостивейшему Господу. Что было бы, если бы она совсем оттолкнула Бранда от себя? Что было бы, если бы он отослал ее домой?

Она бы такого не выдержала. Даже от одной мысли об отъезде у нее слезы наворачивались на глаза.

Круто развернувшись, Изабелла бросилась в спальню. Если ей надо поплакать, она не будет унижаться перед Брандом.

Тихо закрыв за собой дверь, она, не раздеваясь, легла на кровать. Вновь заработал холодильник, и его монотонное жужжание понемногу усыпило ее.

Проснувшись, она заметила, что в комнате темно и кто-то накрывает ее одеялом.

— Бранд, — сонно прошептала она.

— Шшш. Спи. — Он погладил ее по щеке. — Это я. Спи.

Она не совсем поняла, но все же ей показалось, что он коснулся холодными губами ее лба. Потом скрипнула соседняя кровать, и все опять стихло.

— Белла, ты не могла бы побыть с малышом? Всего час. Он простудился, и мне не хочется тащить его на дождь. Или я отвезу его к маме?

Изабелла, часто моргая, смотрела на веснушчатую женщину с увесистым свертком в руках.

— С малышом? Но, Джуди, я совсем ничего не знаю.

— Неважно. Он спит. Если будет очень жарко, разверни его. Мне позвонили из агентства. Намечается работа.

Только теперь Изабелла обратила внимание, что на ее подруге узкая юбка и блузка вместо замызганных джинсов и ковбойки в молочных пятнах. Бывший муж Джуди присылал ей довольно много денег, однако она отчаянно искала работу.

— А кто будет присматривать за Билли, если ты пойдешь работать? — спросила Изабелла.

Джуди рассмеялась.

— Не беспокойся. Мама согласилась. Это, правда, всего на один час. Ну, пожалуйста.

Ну как она могла сказать «нет»? Джуди, а не Бранд, помогала ей с языком, показывала, где лучше покупать продукты и как готовить еду. И Джуди терпеливо выслушивала ее жалобы. Другой подруги у нее не было.

— Конечно же, я посижу, — сказала она, принимая из рук Джуди сверток в одеяле. — Что мне с ним делать?

Джуди вдруг растерялась.

— Знаешь, Белла, лучше я отвезу его маме.

— Нет. Все будет в порядке. — Она улыбнулась Билли, постаравшись изобразить материнскую нежность. К счастью, Билли спал и ничего не видел. — Я положу его на кровать.

Джуди просияла.

— Да. Я уверена, что он не проснется. Спасибо.

Изабелла улыбнулась и пожелала ей удачи.

Изабелла тихонько сидела в кухне, когда минут через десять кто-то громко постучал в дверь. Она подскочила, услыхав писк младенца.

В дверь постучали еще раз.

Ойкнув, Изабелла побежала открывать нежданному гостю, заранее приложив палец к губам. На пороге стоял Гари с букетом розовых гвоздик в руках.

— Подумал, что неплохо бы тебя чем-нибудь порадовать, — сияя, проговорил он. — Бранда, конечно, нет?

— Он работает, — как всегда, не дала мужа в обиду Изабелла. Тут Билли заорал во все горло. — Ты разбудил ребенка.

— У тебя нет ребенка, — заметил Гари.

— Да? А кто это кричит тогда?

— Сын Джуди? Можно войти? Цветы надо поставить в воду.

— Ну конечно. Спасибо. Очень мило с твоей стороны.

Она знала, что ее голос звучит ненатурально, но в эту минуту ее больше заботил младенец, чем Гари.

Он пошел на кухню искать что-нибудь под цветы, а Изабелла побежала в спальню посмотреть, что там с Билли.

Ей сразу стало ясно, что ее старания ни к чему не приведут. Как только Билли увидел ее вместо своей мамы, он мгновенно понял, что с окружающим миром не все ладно, и тут же дал об этом знать.

В дверях появился Гари.

— Почему он плачет?

— Не знаю. Ты умеешь обращаться с детьми?

— Нет… — Он помедлил, потому что в это время Изабелла наклонилась над ребенком и в вырезе ее блузки стали видны крепкие груди. — Дай-ка мне взглянуть.

В мгновение ока он оказался возле кровати и застыл на месте, задумчиво опустив голову.

Как только Изабелла поняла, куда смотрит Гари, она отвернулась и взяла ребенка на руки. Одеяльце было мокрым, и до ее ноздрей долетел малоприятный запах.

— По-моему, он кое-что натворил.

— Вероятно, — мрачно проговорил Гари. — Может быть, если ты его положишь, он опять заснет?

— Он спал. Если бы ты не забарабанил в дверь…

— Я принес тебе цветы.

Он выглядел таким расстроенным, что Изабелла пожалела о своих словах. Она нравилась Гари, и он с удовольствием бывал с ней, чего нельзя было сказать о ее муже!

— И какие красивые! Как ты думаешь, Гари, что мне с ним делать?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже