Читаем Женитьба порочного герцога полностью

— Мы начнем с испытательного срока, чтобы посмотреть, подойдем ли мы друг другу, — сказала леди Паулис, сознательно пропустив последнюю реплику Харриет. — Жаль, мой племянник не может поступить так же со своей будущей женой.

В эту самую минуту в комнату вошел герцог — подтянутый, стройный — и тут же вздрогнул, едва заметил, что он не один. Гриффин выпрямил спину, поправил шейный платок и осмотрелся с натянутой улыбкой человека, понимающего, что оказался посреди разговора, в котором участие его персоны вовсе не желательно.

— Прошу прощения, я не должен был…

— В таком случае извинения приняты, дорогуша, — сказала леди Паулис, знаком давая понять герцогу, что нужно помолчать, пока Харриет не даст ответ.

Шарлотта поднялась на ноги.

— Харриет, не спеши с ответом. Это непростое решение.

— Я требую немедленного ответа, — беспардонно сказала леди Паулис. — Либо я поеду со своим предложением в другое место.

Герцог бросил на Харриет сочувственный взгляд:

— Я не знаю, что моя тетя вам предложила, но мои инстинкты подсказывают, что вам лучше отказаться.

Шарлотта проскользнула мимо него в дверь.

— Ваша тетушка хочет взять мисс Гарднер в компаньонки. Простите, мне надо выйти на минутку. Если девушки заметили вашу карету, мне ни за что не угомонить их.

Харриет бросила торопливый взгляд через комнату. После слов Шарлотты она не могла заставить себя посмотреть на герцога. Хорошо еще, что он не упал в истерике на ковер. Нет, ну вы только подумайте: жить под одной крышей, встречаться на лестнице, дышать одним воздухом.

Герцог сел напротив тетушки.

— Почему вы не хотите дать мисс Гарднер время, что бы она могла все обдумать и принять решение? — спросил он безразличным голосом.

— Полагаю, мы были на грани подписания контракта, когда появился ты и прервал нас, — сказала она ворчливо. — Не правда ли, Харриет?

— Вы можете отказаться, — сказал герцог едва слышно.

Харриет покачала головой:

— Я не могу просто так взять и уйти отсюда, пожелав всем приятного дня.

— Мы частенько будем наведываться сюда, чтобы повидаться с Эдлин, — сказала леди Паулис беспечно.

— Но у меня даже нет приличного платья…

— Портной сошьет вам новый гардероб к концу недели, я позабочусь об этом, — сказала леди Паулис с победным огоньком в глазах.

— Но я…

— Перестаньте причитать, дорогуша. О мелочах мы будем думать позже. Вам нужны только спальные принадлежности, все остальное можно выслать завтра.

— Где вы собираетесь ее поселить, тетя? — неожиданно спросил Гриффин.

— В покоях-саркофаге, — ответила леди Паулис. — Где?

— Это комнаты для гостей прямо напротив моих покоев. Они отделаны в египетском стиле.

Герцог неуверенно улыбнулся Харриет, больше ему сказать было нечего.

Харриет услышала, как мисс Пеппертри просит девочек закрыть учебники.

— Вы предлагаете выехать сию минуту, мадам? — медленно спросила она. — Прямо посреди урока по приему гостей в саду?

— Вы не обязаны соглашаться, — снова сказал герцог, прищурившись.

Соглашаться на что? Здесь она чувствовала себя в безопасности. А будет ли чувствовать она себя в безопасности в «саркофаге», когда по особняку разгуливает чертовски привлекательный герцог? Она уже привыкла к неровному матрасу на своей кровати… она даже привыкла к кровати.

Клан Боскаслов воспитал ее и защищал. Герцог тоже из клана Боскаслов. Но с его страстными поцелуями ночью посреди лестничного пролета она не чувствовала себя защищенной.

Она не могла повернуться спиной к школе.

С другой стороны, она не могла оставаться здесь вечно, глядя, как тает на глазах мисс Пеппертри, и пугаясь каждого заезжего герцога.

— Вы уверены, что вам хватит сил для такой работы, мисс Гарднер? — спросил герцог. — Я кладу свою голову на плаху, говоря вам это, но вы должны знать, что все до единой компаньонки моей тетушки сбегали от нее через месяц.

— Собирайте чемодан, мисс Гарднер, — приказала ей леди Паулис.

Харриет никогда не признавалась, но она относилась к Шарлотте как к сестре, которой у нее никогда не было. Тогда почему Шарлотта не стала бороться за нее? У герцогини Скарфилд тоже есть право голоса.

Ей хотелось расплакаться.

Харриет покачала головой.

— Я… — начала она снова.

— Уже через неделю, — сказала леди Паулис с нескрываемым удовольствием, — вы будете среди приглашенных на прием в саду. Если, конечно, Гриффин не навлечет очередную грозу.

Харриет пулей вылетела из комнаты.

Шарлотта стояла за дверью. Они посмотрели друг на друга с молчаливым вопросом в глазах. Затем повернулись и стали прислушиваться к разговору между Гриффином и его тетушкой.

— Это самая плохая идея из всех, что приходили вам в голову за последнее время, тетушка, — сказал герцог негромко. — Может быть, за всю вашу жизнь.

— У тебя есть претензии к моей компаньонке?

— Не говорите глупостей, тетя. Я ее даже не знаю. Как, впрочем, и вы.

— Разве она тебе не нравится?

— Какая, к дьяволу, разница, нравится она мне или нет? Ведь не я нанимаю ее на работу, так какое отношение имеют мои чувства к этому?

— Она приводит тебя в смятение? Шарлотта закрыла глаза руками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Боскасл

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы