Мисс Эдлин приехала к ним в гости, чтобы провести с ними вечер. И сделала она это по собственному волеизъявлению. Впрочем, надела она один из своих обычных невзрачно-серых нарядов. Она напоминала Харриет потерянный дух, что бродит по кладбищу в поисках собратьев по несчастью. Но Эдлин немало удивила ее, когда, войдя в дом, тепло обняла не только леди Паулис и Гриффина, но и саму Харриет.
Глаза леди Паулис заволокли слезы от нахлынувших эмоций.
— Я полагаю, дорогуша, твое недолгое пребывание в академии уже приносит свои плоды. Должна признать, мы скучали без тебя, моя девочка.
После десерта из пирога с малиновым джемом они ушли в библиотеку герцога. Его светлость сидел за столом и просматривал корреспонденцию. Эдлин, снова удивив их всех своим поведением, свернулась клубочком на тахте, положив голову на колени леди Паулис. Они вместе просматривали модные журналы.
Харриет достала свою любимую книгу. В камине горел огонь, создавая уют. Герцог принес бутылочку своего лучшего французского бренди, разлил в четыре бокала и раздал всей честной компании. Харриет поначалу отказалась. Как дочь алкоголика, она боялась, что ее организм поддастся соблазну крепкого напитка. Отец ее становился сущим дьяволом, стоило ему выпить первую рюмку. И все же она сделала глоток, присоединившись к тосту герцога за здоровье леди Паулис.
Бренди опустилось по горлу, и на глаза навернулись слезы. Во рту все горело. Харриет хватала ртом воздух до тех пор, пока не заметила, что троица выжидающе смотрит на нее, затем Эдлин захихикала, а Харриет закашлялась и вскочила на ноги, схватившись рукой за горло.
— Помоги же ей, Гриффин, — сказала Примроуз, передавая свой бокал Эдлин.
— И что я должен делать, по-вашему? — спросил герцог, подходя к Харриет с ухмылкой, которая никак не могла облегчить ее страдания.
— Похлопай ее по спине, — настаивала леди Паулис. Но когда Гриффин хлопнул ее ладонью, Харриет закашлялась еще сильнее и отмахнулась от него листом бумаги, который схватила со стола.
Мертвая тишина повисла в комнате. Герцог, а точнее, все четверо уставились в ужасе на то, что она случайно выхватила из хаоса на его столе. Харриет сразу поняла, что это не приглашение на очередной бал или званый ужин и не деловое письмо от адвоката, который занимался лондонскими делами Гриффина. К своему ужасу, она держала в руках одну из скандальных газет, пачку которых герцог принес с улицы, намереваясь уничтожить. Харриет сомневалась, что он принес их, чтобы втайне наслаждаться по ночам их содержанием. И все же если бы она не находилась в столь вежливой компании, она бы сама села за подробное изучение этих газетенок. Внимание всех собравшихся привлекла иллюстрация, на которой молодая пара застыла в откровенной позе. И только затем они прочли надпись под иллюстрацией: «Порочный герцог выбрал себе жену из отбросов Сент-Джайлза!»
— Я должна сжечь это, — сказала Харриет сама себе, но, не сводя при этом глаз с герцога. — Я должна сделать это прямо сейчас.
Его глаза предостерегающе округлились.
— Мисс Гарднер, я запрещаю вам поджигать еще одну комнату. Будьте любезны, верните мне этот листок.
Она кивнула, стараясь не подавать виду, что заметила, как он засунул газету в верхний ящик своего стола. Ей снова стало любопытно, что он собирается делать: избавиться от всех газет или наслаждаться прочитанным наедине. Харриет почувствовала необъяснимое волнение, когда подумала о том, как Гриффин разглядывает картинку, изображающую их интимную близость. Ей даже захотелось одним залпом допить содержимое своего бокала, невзирая на возможные последствия.
И как ни странно, Эдлин в очередной раз спасла вечер от неминуемого шторма эмоций, грозивших разрушить такой шаткий мир их компании. С тактичностью, которую Харриет могла объяснить только влиянием академии, Эдлин встала с тахты и подняла книгу, упавшую с колен Харриет.
— Так вот какие романы вы предпочитаете, Харриет? Герцог бросил взгляд на книгу:
— Похоже, ей нравится все темное и пугающее.
— Да, временами мне нравится испытывать чувство страха, — призналась Харриет. — А вы, ваша светлость, не желаете прочитать эту книгу?
— Что-то не очень. — Он помолчал, глядя, как Эдлин возвращается к тахте и листает изрядно потрепанные страницы. — Возможно, я одолжу ее, у вас после того, как моя племянница насладится ее прочтением.
— Из-за нее у вас может случиться бессонница, — сказала Харриет. — А еще в этой книге есть что-то отталкивающее.
— А она хорошо заканчивается? — спросила леди Паулис, заглядывая в книгу через плечо Эдлин.
Харриет вздохнула:
— Скажем так, я с нетерпением жду продолжения.
Глава 22
Чья та любовь, что дарит миру свет
И защищает от насмешек яда
Чья похвала, как добродетели награда,
Оставит в сердце зримый след?