Читаем Жениться да смириться полностью

Очнулась я в незнакомой комнате. Белые стены, покосившийся стул, грубый подсвечник со свечами. Рядом кто-то кричал. С трудом узнав голос Арнаэля, увидела его перед собой через минуту. Жених навис надо мной, внимательно изучая мое лицо.


— И где ты шлялась? — прошипел мой милый.


Конечно. Как что, так сразу надо устраивать допрос. Меня что-то насторожило. Еле уловимое различие между настоящим Арнаэлем и тем, кто передо мной. Недолго думая, когда лже-Арнаэль склонился ещё ниже, намереваясь меня поцеловать, долбанула его магией. Лицо его стало плавиться на моих глазах, показывая женские черты — пухлые губы, маленький разрез глаз, аккуратный носик, щеки. И большие крылья за спиной.

— Роланд! — заорала я.


Орк, ночевавший в соседней комнате, заспанный ворвался ко мне. Скрутив магией ангела, он оставил её корчиться на полу. Я с опаской следила за преступником, пока Роланд вызывал подмогу.


Ангелочек трепыхалась в магической сети, не в силах встать. Яростный взгляд следил за мной, медленно влезающей в верхнее платье. Ангельское личико исказилось злобой — на моих глазах её лицо почернело, вместо глаз появились красные угольки. Взревев, ангел избавилась от удерживающей сети и двинулась на меня.


Моля всех богов о защите, я руками прикрыла живот. Зажмурившись, уловила потоки воздуха, что отбросили ангела прочь от меня. Завертевшись, ветер опутал ангела и держал внизу. Вы бы видели лицо Роланда! А мое!


Подоспевшая подмога из ближайшего Банка идей, устроила допрос и разнос. Упаковав ангелочка в магическую клетку, мне выразили благодарность в поимке особо опасного преступника.


— Не знал, что ты стихийник, — проговорил Роланд, задумчиво наблюдая за тем, как ангела в клетке ставят на повозку. Злобный взор ангелочка остановился на мне и орке. — Тебе жених ничего не говорил?


— Нет, — ответила я. — А ты обещал меня отвезти домой, когда все закончится.


Роланд выполнил свое обещание. Проводив кордон с преступником до Круглого города, он направил повозку в сторону Лесного королевства.


Где раздобыл он её, не стала спрашивать. Сейчас безумно хотелось увидеть Арнаэля, ощутить себя в безопасности.


Чтобы я ещё раз куда-то влезла. Увольте. Все. Приключения закончились. Когда носишь в себе дитя, поневоле взрослеешь и уже по-другому смотришь на мир.


Невольно вспомнилась баллада о рождении Рубен Гуда, что распевают сейчас по всему Донауворта, поражаясь удачливости разбойника:


Он был пригожим молодцом,


Когда служить пошел


Пажом усердным в графский дом


За деньги и за стол.


Ему приглянулась хозяйская дочь,


Надежда и гордость отца,


И тайною клятвой они поклялись


Друг друга любить до конца.


Однажды летнею порой,


Когда раскрылся лист,


Шел у влюбленных разговор


Под соловьиный свист.


— О Вилли, тесен мой наряд,


Что прежде был широк,


И вянет, вянет нежный цвет


Моих румяных щек.


Когда узнает мой отец,


Что пояс тесен мне,


Меня запрет он, а тебя


Повесит на стене.


Ты завтра к окну моему приходи


Украдкой на склоне дня.


К тебе с карниза я спущусь,


А ты поймай меня!


Вот солнце встало и зашло,


И ждет он под окном


С той стороны, где свет луны


Не озаряет дом.


Открыла девушка окно,


Ступила на карниз


И с высоты на красный плащ


К нему слетела вниз.


Зеленая чаща приют им дала,


И, прежде чем кончилась ночь,


Прекрасного сына в лесу родила


Под звездами графская дочь.


В тумане утро занялось


Над зеленью дубрав,


Когда от тягостного сна


Очнулся старый граф.


Идет будить он верных слуг


В рассветной тишине.


— Где дочь моя и почему


Не поднялась ко мне?


Тревожно спал я в эту ночь


И видел сон такой:


Бедняжку дочь уносит прочь


Соленый вал морской.


В лесу густом, на дне морском


Или в степном краю


Должны вы мертвой иль живой


Найти мне дочь мою!


Искали они и ночи, и дни,


Не зная покоя и сна,


И вот очутились в дремучем лесу,


Где сына качала она.


«Баюшки-баю, мой милый сынок,


В чаще зеленой усни.


Если бездомным ты будешь, сынок,


Мать и отца не вини!»


Спящего мальчика поднял старик


И ласково стал целовать.


— Я рад бы повесить отца твоего,


Но жаль твою бедную мать.


Из чащи домой я тебя принесу,


И пусть тебя люди зовут


По имени птицы, живущей в лесу,


Пусть так и зовут: Робин Гуд!


Иные поют о зеленой траве,


Другие — про белый лен.


А третьи поют про тебя, Робин Гуд,


Не ведая, где ты рожден.


Не в отчем дому, не в родном терему,


Не в горницах цветных, -


В лесу родился Робин Гуд


Под щебет птиц лесных[5].


[5] Баллада «Рождение Робин Гуда» в переводе С. Маршака.

Глава 33 Свадебный перепелов и Ронан

Замок показался впереди. Роланд присвистнул, смотря на строение. Величественная крепость всполошилась словно разоренное осиное гнездо, когда мы подъехали чуть ближе. Навстречу бежала Галанэль.


Пока Роланд помогал мне слезть с повозки, Галанэль с радостным выражением на лице подскочила ко мне.


— Арнаэль очнулся! Он зовет тебя, — протараторила эльфийка.


Роланд откланялся и уехал.


Передвигаясь словно утка, вошла за будущей свекровью в замок, домой. Проклиная лестницы, я поднималась в покои любимого. И на повороте чуть не врезалась в Мерлина.


— Я все знаю, шалунья, — выдал сумасшедший колдун и пошел дальше, что-то напевая себе под нос.


Перейти на страницу:

Все книги серии Донауворт

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература