Нужны были усилия и терпение, чтобы довести ее до той грани, когда она была вынуждена продать свою девственность.
Ее увольнение, возможно, было устроено первым мужчиной. Или, возможно, организованно вторым.
Когда она отрицала возможность того, что незнакомец организовал аукцион ее девственной плевы, в ее голосе был протест.
Ее письма установили бы, лгала Виктория или говорила правду.
Они позволили бы Габриэлю узнать, чего ожидать, когда он откроет дверь своей спальни — актрису. Или убийцу.
Женщину, которая полюбила бы мужчину-шлюху. Или женщину, которая убила бы, чтобы спастись от бедности.
Они позволили бы ему узнать, будет она жить или умрет.
Глава 6
Виктория не знала, что ищет. Единственное, что она знала: ей надо найти что-нибудь, какую-либо вещь, которая поможет ей убежать; оружие, чтобы защитить себя.
Ключ, который откроет замок спальни.
Габриэль, наверняка, не оставит ее одну надолго. Каждый вздох, каждый стук сердца отмеряли проходящие минуты.
Каждый вздох, каждый стук сердца напоминали ей, что в любой момент он может застигнуть ее. И нет
Виктория резко открыла нижний ящик комода из атласного дерева.
Волосы на затылке встали дыбом от внезапного узнавания.
— «Я знаю тебя, Виктория Чайлдерс».
Виктория застыла.
— «Ты хочешь того, о чем тайно мечтает каждая женщина».
Письма.
— «Ты хочешь поцелуев и ласк». — Виктория быстро обернулась. Колени, защищенные шерстью, заскользили по полированному полу. Виктория уперлась ладонями в пол, чтобы не упасть; ее волосы закачались подобно маятникам-близнецам.
Мужчина — Габриэль — стоял в дверном проеме. Его серебристые глаза мерцали. Волосы серебряным ореолом обрамляли голову. Серебро блестело в его руках.
Виктория не слышала, как он открыл дверь. Но почему она должна была его услышать? — размышляла та часть ее мозга, которая была еще способна искать причины. Она не слышала, как он открывал дверь, когда стояла прямо за ним. Сейчас же их разделяла целая спальня.
Он не сделал ни единой попытки скрыть оружие, которое держал в руках: небольшой короткоствольный пистолет, металл которого поблескивал серебристым светом вместо обычного, сизого, и смертельно опасный нож.
Ни тот, ни другой не обладали подходящей формой или размером, которые позволили бы их спрятать на женском или мужском теле.
Виктория уставилась на нож. Его лезвие было длинным и широким, а острие — зазубренным, как у пилы.
Она никогда не видела ничего подобного.
Виктория отвела взгляд от ножа и сфокусировала его на Габриэле.
— «Твоя грудь жаждет, чтобы ее ласкал и сосал мужчина», — процитировал он. Сверкающее серебро в его глазах. В глазах, которые намного, намного опаснее лезвия ножа. — «Вечный голод женщины».
Слова на бумаге были соблазнительны. Произнесенные этим шелковым, ласкающим голосом они превратились в фантазию, обретшую речь.
— «Я успокою твою жаждущую плоть», — продолжал он. — «Я удовлетворю твой голод».
Сердце Виктории забилось неровными толчками.
Мужчина с серебристыми глазами и волосами выглядел так, словно никогда в жизни не жаждал и не голодал.
Кем был настоящий Габриэль?
Тем, кто просил у нее разрешения позволить ему держать её,
— «Скоро ты перестанешь страдать и узнаешь, какое наслаждение могут даровать руки мужчины», — Габриэль продолжал цитировать. — «Ты познаешь наслаждение в
В памяти всплыли пропущенные строки:
«…
— У вас превосходная память, сэр, — спокойно сказала Виктория, одновременно размышляя о том, надолго ли хватит ее иллюзорного самообладания.
Невозможно, чтобы мужчина, передвигаясь так медленно, поглощал разделяющее их пространство так быстро.
— Именно так, Виктория Чайлдерс. — Габриэль навис над ней с непонятным выражением на бледном лице. Демонстрируя нож и небольшой короткоствольный пистолет, он мягко спросил:
— Вы не их искали?
Он казался спокойным. Но таковым не был. Виктория ощущала излучаемую им энергию.
Ему не понравилось, что его ящики обыскивали. Виктория не могла винить Габриэля за это. Ей претило другое. Ему не понравился тот факт, что она стремилась убежать от него.
Сейчас он убьет или позволит ей жить?