Читаем Женщина на все времена полностью

От Галена Хетфорда не ускользнуло, что последнее замечание было адресовано ему, и он поднял глаза. Нола была готова к этому и смело встретила его взгляд. Гален протянул руку к кофейнику, и Хэнк тут же подставил свою чашку. Шеннон весь светился от радости.

Нола повернулась к Хизу.

— Я привезла с собой много книг. Думаю, они тебя заинтересуют. А еще я захватила новые учебники, по которым преподают в лондонских школах и университетах во всей Англии.

— Мне не нужны университетские учебники, — бесстрастно ответил мальчик. — Я буду работать на ферме вместе с отцом.

Нола постаралась не выдать свое удивление.

— Твой отец, вероятно, полагает, что ты должен учиться, Хиз. Времена меняются, и образование становится все важнее. Причем во всех отраслях. Наука многого достигла в сельском хозяйстве, в частности в животноводстве. Я читала об этом.

— Отец учит меня всему, что я должен знать.

Нола надеялась, что Гален Хетфорд вмешается в разговор и поддержит ее, но он молчал. Этот человек явно решил не облегчать ей общение со своими детьми. Ну что же, с его помощью или без нее, она все равно добьется успеха.

Молодая женщина обернулась к среднему мальчику.

— А ты хотел бы больше узнать о мире, Киган?

Киган боязливо посмотрел на старшего брата. Хиз явно посчитал разговор законченным. Он попросил извинить его — нужно еще раз сходить на конюшню, он хочет почистить седла. Гален кивнул, и подросток ушел.

— Я сначала посмотрю книги, а потом решу, — тихо ответил Киган на вопрос своей будущей учительницы.

— Заинтересованность — отличная черта характера, — похвалила его Нола, — и свидетельство ума.

Киган удивленно вскинул на нее глаза, а потом улыбнулся.

— Вы ведь учительница, мисс Грейсон. Зачем вам читать книги по животноводству?

Этот вопрос задал Гален Хетфорд. Его отказ называть ее по имени однозначно давал понять, что он уверен в том, что молодая англичанка не задержится на ферме Ленгфорда Райнхарта надолго.

— Я приехала в незнакомую страну. Здесь все для меня ново, мистер Хетфорд. Я сочла разумным хотя бы немного узнать о том, чем здесь занимаются люди.

Он иронически поднял брови.

— Я читала о заболеваниях животных. Против бруцеллеза уже есть вакцина. В тысяча восемьсот восемьдесят втором году половина поголовья овец в этой части вашей страны погибла в результате так называемой волнообразной лихорадки. На севере Квинсленда в восемьдесят восьмом году произошло то же самое. Справиться с инфекцией было непросто. Здешние скотоводы понесли тогда очень большие убытки. Насколько я знаю, за овцу платили в то время два фунта пятнадцать шиллингов.

Она, безусловно, хотела произвести своими знаниями впечатление на Галена Хетфорда, но ее рассказом заинтересовался только Хэнк Бредли.

— Пишут, что в некоторых странах пытаются создать породу более выносливых овец. Мне кажется, что эти животные оправдают себя в австралийском климате. Может быть, их удастся скрестить с местными овцами. Вы как думаете?

— Как много вы знаете, Нола, — сказал Хэнк, и в его голосе было нескрываемое восхищение.

Лоб Галена Хетфорда прорезала глубокая морщина.

— Хотите дать нам понять, что вы эксперт по выращиванию овец, мисс Грейсон?

— Конечно нет, но иногда сторонние наблюдатели видят происходящее в другой перспективе. Все новые идеи кажутся поначалу радикальными и непригодными для практики.

— У сторонних наблюдателей нет ничего, на чем они могут основывать свои так называемые знания. Я имею в виду то, что называется опытом. Между вычитанными вами мудростями и жизнью, которую мы здесь ведем, нет ничего общего.

— Я это вижу, — тут же согласилась Нола.

— Да что вы можете видеть?! — повысил голос Хетфорд.

Он встал из-за стола и прошелся по кухне.

— Ну так дай ей, по крайней мере, шанс, Гален, — пришел на помощь Хэнк.

Нола коснулась рукой локтя Бредли и улыбнулась уголками губ, чтобы показать, что оценила его порыв.

— Мне нужно идти, Нола. Есть еще кое-какие дела, — тихонько сказал Хэнк.

— Спасибо вам за все.

— Если что-нибудь понадобится, вы найдете меня в доме для служащих.

Гален Хетфорд вернулся к столу.

— Я позабочусь о том, чтобы у мисс Грейсон было все, что ей нужно, Хэнк, — открытая враждебность хозяина дома, кажется, улеглась, но выражение его лица все еще было кислым.

Хэнк встал со стула.

— Тогда спокойной ночи, — тем не менее он медлил.

Гален Хетфорд протянул Бредли руку, а затем проводил до двери. Нола внимательно наблюдала за ним.

— Доели суп? Давайте я налью вам кофе. Ребята, вы что сидите? Марш спать. Мисс Грейсон, сегодня слишком поздно, чтобы приготовить для вас место в здании школы. Полагаю, вам лучше переночевать у нас.

— Я не хотела бы создавать вам никаких трудностей, мистер Хетфорд.

Его взгляд недвусмысленно говорил о том, что она уже создала целую кучу трудностей, однако он нашел в себе силы заверить молодую женщину в обратном:

— Никаких проблем, мисс Грейсон.

Она улыбнулась:

— Тогда я с благодарностью принимаю ваше предложение, — ответ ее был полон достоинства.

Нола взглянула на Шеннона, который пошел к двери следом за братом.

— Я слышала, ты болел, малыш. Сейчас тебе лучше?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы