— Мой бог… — прошептала Мелис. — Это наводит на мысль о временах сотворения мира.
— «Последний приют»? — спросил Джед.
— Не исключено, — ответила Мелис. Вид дельфинов вызывал у нее чувство, похожее на священный трепет. Она не могла оторвать от них глаз. Лучи солнца просачивались сквозь синевато-серые тучки и подсвечивали море ослепительным блеском. Дельфины произвели на нее впечатление еще вчера, когда она видела их под водой, но нынешнее зрелище было поистине завораживающим. От волнения у нее ком подкатил к горлу. — Я думаю, мы завтра увидим, когда спустимся с Питом и Сьюзи.
— Если все эти другие дельфины подпустят нас к городу.
— Мы можем и не использовать Пита и Сьюзи. — Мелис не смотрела на него. — Ты мог бы взять для исследований водолазный колокол или какой-нибудь другой из твоих хитрых спускаемых аппаратов.
— Нет, не могу. Это было бы уже не то. Не хочу я в первый раз увидеть Маринт, сидя в железной клетке.
— Мечта? — улыбнулась Мелис.
— А что же еще? — Голос Джеда вдруг зазвенел от волнения. — Боже мой, Мелис, я знаю, что он здесь.
— Надеюсь, что так.
Господи, как же он был счастлив! Его лицо сияло, и Мелис почувствовала, как при взгляде на него ее омывает теплая волна. Она не разделяла его мечты, но могла разделить с ним эту радость. Эта радость захлестнула, затопила ее. Она сделала шаг к нему и взяла его за руку.
Джед вопросительно взглянул на нее.
— Да нет, все в порядке, — ответила она с улыбкой. — Просто хотела к тебе прикоснуться.
— Какой же это порядок?! Это нечто необыкновенное.
— Хорошо. — Мелис оглянулась на океан и на дельфинов, объединившихся в вечном круговороте жизни и обновления. — Но не сейчас. Не здесь.
— Наш наблюдатель использует быстроходный однокорпусный катер военного образца длиной 7, 6 метра, — сказал Николас Джеду, вернувшись на яхту в тот вечер. — Вообще-то не исключено, что наблюдателей двое.
— Двое?
— Я видел другую моторную лодку на некотором расстоянии, но она скрылась, прежде чем я успел подобраться ближе. А что? Это разумно. Им нужны по меньшей мере двое, если они хотят вести круглосуточное наблюдение.
— Они тебя видели?
— Я не знаю. А если и видели, подумаешь, большое дело! Они не удивятся, если мы выставим собственный дозор. — Николас презрительно скривился. — Не думаю, что я кого-нибудь спугнул. Катер по дальности и мощности не уступает твоему, Джед. Если стартует первым, его не догонишь.
— Ты мог бы проследить один из них до «Славной девчонки»?
— Попробую. Я в любом случае начну свой собственный поиск. Как только вы вернетесь со своих погружений в конце дня, я отсюда смоюсь.
Мелис едва различала Пита и Сьюзи, плывущих впереди нее в замутненной илом воде. И она еще говорила, что хочет использовать дельфинов как буфер, подумала она с горечью. С той самой минуты, как они с Джедом спустились под воду, Пит и Сьюзи практически их не замечали.
Нет, это было не совсем так. Они двигались целеустремленно. Они знали пункт назначения и плыли прямо к нему. Точно так же они действовали шесть лет назад, когда вели Мелис к определенной цели. И сегодня, заметив в них ту же решительность, она ощутила, что ее сердце наполняется надеждой.
Джед, уплывший вперед, вернулся к ней и покачал головой, словно преграждая ей дорогу.
Что же случилось?
Он сделал движение рукой.
Акула?
И тут она увидела их сама. Это были дельфины. Стая, столь же крупная, как та, что они вчера после полудня видели на поверхности, сегодня опустилась вглубь.
И вся эта живая шевелящаяся масса находилась всего в нескольких ярдах[12]
от них. Она пугала одним своим видом.А еще больше испугал Мелис один самец, направлявшийся к ним и проявлявший, как ей показалось, явно недружелюбный интерес.
Господи.
Дельфин грубо толкнул Джеда, а затем двинулся к ней.
Джед расчехлил ружье против акул.
Мелис решительно покачала головой. В следующую минуту дельфин ударил ее. Удар пришелся в грудную клетку.
Боль.
А потом дельфин скрылся.
Но он мог и вернуться. Может, он уплыл за подкреплением?
Джед сделал ей условный знак, что им пора подниматься.
Возможно, это был бы неглупый ход. Они могут вернуться завтра, когда придумают, каким образом…
Вернулись Пит и Сьюзи.
Пит плавал вокруг них оборонительными кругами, а Сьюзи приблизилась и поплыла рядом с Мелис.
Мелис протянула руку и погладила ее по носу.
Вам давно уже пора было быть здесь, юная леди.
Словно чувствуя себя виноватой, Сьюзи подплыла еще ближе и потерлась об нее.
После некоторого раздумья Мелис сделала знак Джеду плыть дальше.
Он начал было отказываться, потом пожал плечами и двинулся вперед.
Не бросят ли их Пит и Сьюзи?
А если не бросят, произведет ли это впечатление на других дельфинов?
Мелис медленно плыла к стае дельфинов.
Пит продолжал плавать вокруг них кругами, а Сьюзи плыла слева от Мелис.
И вот они врезались в самую гущу дельфиньей стаи. Это было невероятно.
И страшно до дрожи.
«Не оставляйте нас, ребята!» — мысленно взмолилась Мелис.
Пит и Сьюзи по-прежнему держались рядом.
Одна самка отделилась от внешнего периметра стаи и поплыла к ним.