— Он сбежал, как только понял, что его люди не придут ему на помощь. Может быть, Николасу удастся его поймать, но вряд ли, — хрипло проговорил Джед. — У Арчера была хорошая фора. Николас был на этой стороне, рядом со мной. — Джед сделал из рубашки компресс и прижал его к ране. — Тебе нужен врач. Я же тебе говорил, что…
— Прекрати… — Господи, ей было дурно. Голова кружилась. — Хватит твердить: «Я же тебе говорил». У нас все получилось бы, если бы не сундук… Он был пуст. Он не должен… быть пуст…
— Кровища… — Джед выругался себе под нос. — Так и льет. Куда, черт побери, делся Николас? Мне надо, чтобы он зажал рану, пока я несу тебя в машину. К черту Арчера. Мы с ним потом…
Больше Мелис ничего не слышала.
Занавески в красную клеточку.
Это было первое, что заметила Мелис, когда открыла глаза. Занавески в красную клеточку и кожаное кресло в углу комнаты.
— Ну как? Вы снова с нами? — Смуглый мужчина лет пятидесяти в вязаном свитере взял ее запястье и сосчитал пульс. — Я доктор Гонсалес. Как вы себя чувствуете?
— Голова немного кружится.
— У вас пулевая рана в левом боку. Пуля не задела жизненно важных органов, но вы потеряли много крови. — Он улыбнулся. — Не так много, как кажется вашему другу мистеру Келби, но все-таки довольно много. Мистер Келби вел себя грубо и вызывающе. Он ворвался ко мне в дом с криками и угрозами. Я чуть было не выбросил его вон. Мы тут на Кадоре к такому не привыкли. Это очень мирный остров. Вот потому-то я и осел здесь.
— Где он?
— На улице. Я ему сказал, что он может подождать в машине, пока вы не очнетесь. Он производит слишком много шума.
— А это очень мирный остров, — повторила она его слова. — Мне необходимо его увидеть.
— Пусть подождет еще несколько минут, ничего с ним не случится. Я дал ему антибиотики для вас, но если увидите признаки воспаления, немедленно обратитесь к врачу. — Он замялся. — Надеюсь, вы понимаете, что мне придется сообщить о пулевом ранении?
— Мне все равно. Делайте, что считаете нужным. А который час?
— Ночь на дворе. Четвертый час утра.
А подстрелили ее где-то около полуночи.
— Я пробыла без сознания три часа?
— Вы начали приходить в себя, но я дал вам успокоительное, пока промывал и сшивал вашу рану.
Арчер.
А три часа — долгий срок.
— Мне действительно очень нужно увидеть мистера Келби, доктор.
— Ну, если вы настаиваете, — развел руками доктор. — Хотя, признаюсь вам честно, мне очень не хотелось бы уступать его хамскому напору. Ему следует поучиться терпению. — Он подошел к двери, но на пороге обернулся: — Не позволяйте ему вас расстраивать.
Мелис и без того была расстроена. В эту ночь она убила человека, не могла понять, как сундук мог оказаться пустым, и не знала, где теперь Арчер.
Стоп. Сначала надо сосредоточиться и понять, что случилось с документами по сверхзвуковому оружию.
Но вопрос, который она задала Джеду, когда он вошел в комнату, был другим:
— Арчер?
— Я так и знал, что ты спросишь о нем, как только очнешься. — Джед покачал головой. — Он был уже в машине и дал по газам к тому времени, как Николас добрался до дороги.
— Значит, все было напрасно. — Мелис закрыла глаза. Ее охватило горькое разочарование. — Я рискнула нашими жизнями, а он до сих пор жив.
— Это ненадолго, — решительно пообещал Джед. — У нас еще будет шанс. Он не станет отсиживаться в щели. Он будет зол как черт и захочет поквитаться с нами. — Легкая усмешка тронула его губы. — И нельзя сказать, что мы потратили время даром. Мы убрали четырех подонков, поганящих землю.
Мелис взволнованно спросила:
— У нас будут неприятности с полицией?
— Я так не думаю. Испанские власти абсолютно непримиримы к торговцам оружием, которые снабжают террористов. Я позвонил Уилсону, вызвал его сюда из Мадрида. Он привезет уголовные досье с их висельными рожами, и нам вообще не придется иметь дело с полицией. Разумеется, он не скажет властям, что мы имели к этому отношение. Но я в любом случае уверен, что, когда они увидят, какого рода тварями усеян склон вулкана, они просто позабудут об их существовании. Ведь это такой мирный остров, — усмехнувшись, добавил Джед.
— Доктор Гонсалес производит впечатление очень приятного человека.
— Мы с ним не нашли общего языка. Но дело свое он знает. Он говорит, что мы можем забрать тебя отсюда, если ты дашь слово, что пару дней полежишь спокойно в кровати. Полагаю, ты не хочешь здесь застрять?
Вместо ответа Мелис бросила на него убийственный взгляд.
— Ты поможешь мне подняться? — Только тут ей пришло в голову оглядеть себя. — А где моя рубашка?
— Она была вся в крови, я решил, что не стоит ее беречь. — Джед стянул с себя черную рубашку. — На, надень вот это. — Он помог ей сесть и осторожно продел ее руки в рукава. — Порядок?
Комната кружилась каруселью, в боку болезненно пульсировало.
— Порядок!
— Врешь! — Джед подхватил ее на руки и понес к двери. — Но тебе станет лучше, когда я доставлю тебя домой.
Домой? Ах да, на «Трину». Для Джеда это был дом, а за последние дни яхта и для нее стала домом.
— Тебе не тяжело? Я могу идти сама.