Он указал мне на желтый пластиковый маркер, воткнутый в обгоревшую почву метрах в полутора от того места, где мы стояли. Затем он достал маленький алюминиевый футляр для сбора вещественных доказательств и щелчком открыл его. Там лежала обычная, наполовину выкуренная сигарка.
– Броджест курил такие?
– Сегодня утром я видел у него именно сигарку. Возможно, вы найдете в его карманах и пачку из-под них.
– Да, но я не хочу трогать тело до прибытия следователя. А похоже на то, что это стоило бы сделать.
Он кивнул в сторону горящего склона горы. Сейчас пожар напоминал закат солнца, которое опускается совсем близко, за ближайшие деревья. Темные силуэты пожарников и коз казались совсем маленькими и бессильными, несмотря на все цистерны и бульдозеры. В левой части склона огонь перекинулся через дорогу и, сползая вниз, пожирал низкую сухую растительность, подобно едкой кислоте. Дым поднимался высоко над пламенем и широким фронтом тянулся в сторону океана.
Кесли взял лопату и, не переставая разговаривать, стал засыпать яму.
– Не очень-то хорошо хоронить людей дважды, но это все-таки лучше, чем дать телу сгореть. Огонь, наверное, еще вернется сюда.
– Он был закопан, когда вы нашли его?
– Да, закопан. Но тот, кто его закапывал, не слишком много трудился. Я нашел лопату и рядом окровавленную кирку, а затем и свежевыкопанную яму с остатками земли вокруг. Тогда я начал копать. Точно я не знал, что найду, но предчувствовал, что это будет мертвец с дыркой в голове.
Кесли работал быстро. Земля покрыла лицо Стэнли и его полосатую спортивную рубашку. Оглядываясь на меня, Кесли продолжал говорить:
– Вы сказали, что разыскиваете нескольких человек. Кто остальные?
– Мальчик, сын убитого, и некая блондинка.
– Так, понятно. Не смогли бы вы описать мне ее?
– Синие глаза, рост метр шестьдесят семь, вес – пятьдесят два кило, возраст – около восемнадцати лет. Вдова Броджеста может рассказать вам о ней подробнее. Она на ранчо.
– Где ваша машина?
Я сказал ему, что приехал на пикапе вместе с матерью Стэнли, и что сама она сейчас в «хижине». Кесли приостановил работу. Его недоумевающее лицо было покрыто капельками пота.
– Что она там делает?
– Отдыхает.
– Нам придется прервать ее отдых.
Из-за ближайшего леска уже поднималась сплошная стена огня. Порывы горячего воздуха временами налетали на нас подобно горячему дыханию какого-то огромного неведомого зверя.
Мы побежали от него, от этого зверя. Кесли держал в руке лопату, а я – кирку. Пока мы добрались до «хижины», окровавленная кирка изрядно оттянула мне руку. Я постучал в дверь.
Миссис Броджест только что проснулась. Глаза ее еще были сонными, голос – тоже.
– Я немного вздремнула, извините меня, но я видела такой прекрасный сон! Я провела… мы провели свой медовый месяц в этой «хижине». Было самое начало войны, поэтому поехать никуда не удалось. И вот я увидела во сне, что я снова здесь, снова медовый месяц, и со мной не может произойти ничего плохого.
Наконец ее полусонные глаза сфокусировались на моем лице, и по каким-то признакам, которые мне, очевидно, не удалось скрыть, она поняла, что случилась какая-то беда. Потом она заметила Кесли, стоявшего в дверях с лопатой в руке и загораживающего свет. В этот момент он очень напоминал рослого могильщика.
Обычное для лица миссис Броджест выражение – холодное, вежливое и довольно высокомерное – исчезло, и нам открылось ее истинное лицо. Она вскочила так резко, что чуть не потеряла равновесия.
– Мистер Кесли? Это вы, мистер Кесли? Что случилось?
– Мы нашли вашего сына, мэм.
– Где он? Я хочу поговорить с ним!
– Боюсь, что это невозможно, мэм, – ответил Кесли в сильном замешательстве.
– Почему? Он ушел куда-нибудь?
Кесли бросил на меня беспомощный, умоляющий взгляд. Миссис Броджест подошла к нему вплотную.
– Что это у вас за лопата? Это моя лопата.
– Я не знал, мэм.
Она взяла лопату в руки.
– Определенно моя. Я купила ее прошлой весной.
Где вы ее взяли? У садовника?
– Я нашел ее под деревьями. Вон там…
Он указал рукой в сторону рощи.
– Она что, просто валялась?
Кесли открыл и закрыл рот, не издав ни звука. Либо он лишился дара речи, либо боялся сказать ей, что Стэнли мертв. Я подошел к ней и сказал, что ее сына убили, возможно, ударив киркой.
Я вышел за дверь, где оставил кирку, принес ее и показал миссис Броджест.
– Это тоже наша?
Она тупо посмотрела на кирку.
– Да, я уверена, что она тоже моя.
Она проговорила это монотонно и чуть слышно, загем повернулась и выбежала из дома. Спотыкаясь на высоких каблуках, она побежала к горящему лесу.
Кесли выскочил за ней, большой и тяжелый, как медведь. Обхватив ее за талию, он поднял ее и отнес от огня подальше.
Она колотила его ногами, пытаясь вырваться, и кричала высоким пронзительным голосом:
– Пустите меня, пустите! Я хочу к моему сыну! Я хочу к моему мальчику!
– Он в земле, мэм. Туда сейчас нельзя идти, никому нельзя. Его тело не сгорит, оно под землей.
Она извивалась в его руках, била по лицу. Он выпустил ее, и она упала на засохшие рыжие сорняки. Она била кулаками по земле, плакала и кричала, что хочет к сыну.