Тулли не знал, сколько времени продолжается это преследование. Оно казалось ему бесконечно долгим; он потерял ощущение времени и бежал с остановками, ориентируясь по звукам.
Неожиданно он догнал адвоката. Он услышал его хриплое дыхание и вдруг увидел, как толстое тело Олли рванулось в его сторону. Тулли почувствовал, как ударился плечом о грудь Олли, затем о его лицо, и инстинктивно вытянул руки, чтобы смягчить падение. Затем ощутил траву, на которой растянулся, перевернулся и лег на спину. Сильная боль охватила его.
Дэвид Тулли снова пришел в себя, когда преследовал беглеца, сбегая вниз по большому откосу. Внизу находились конюшни Кабботов. В этот момент у него появилась первая разумная мысль: он понял, что у Олли Херста нет никакого плана, никакой цели. Он просто бежит в неизвестность между преступлением и наказанием. Он опасен, теперь он действительно опасен.
Тулли больше не бежал, а шел большими шагами. Между ним и Олли оставался один шаг, когда адвокат скрылся в сарае.
Тулли остановился перед дверью и прислушался. Шум собственного дыхания мешал ему, но он кое-что услышал – тяжелое дыхание крупного зверя, который, выбившись из сил, забрался в берлогу.
– Я пришел, Олли, – сказал Дэвид Тулли.
Ответа не было, слышалось лишь тяжелое дыхание.
– Не делай глупостей, Олли. Я ничего тебе не сделаю. Ты должен только ответить на мои вопросы.
Дыхание стало прерывистым.
Тулли продолжал стоять у двери сарая.
Из-за облаков вышла луна. Ее свет проник в сарай через открытую дверь. Олли не было видно.
– Сейчас я войду в сарай.
Большая часть сарая была, темной.
– Олли! – окликнул Тулли. – Не стоит прятаться, я вижу тебя.
– Нет… не видишь…
Хриплый голос раздался позади него. Тулли повернулся. Олли стоял сгорбившись. Он хватал воздух широко открытым ртом. Свет луны отражался от его зубов, от лысого черепа и от покрытых потом щек. В руках он держал навозные вилы, острия их были в полуметре от горла Тулли.
– Я ничего тебе не сделаю, Дэйв, – прохрипел Олли. – Я хочу только скрыться. Ключ, Дэйв, дай мне ключ от твоей машины!
Навозные вилы приблизились, но Тулли не двинулся с места.
– Рут жива?
– Конечно, жива.
– Где она, Олли? Куда ты ее упрятал?
Он принуждал себя верить, отчаянно принуждал себя верить.
– Дай ключ, – повторил Олли Херст. – Я все равно возьму его, Дэйв. Либо убью тебя, либо ты добровольно его отдашь.
– Я дам его тебе, Олли. Но сначала скажи мне, где находится Рут.
– Сначала дай ключ.
– Так не пойдет, – ответил Тулли.
Может быть, Олли лжет? Вдруг он догадался. Острия вил уже почти касались его горла. Он заставил себя не обращать на это внимания.
– Каким образом ты это сделал, Олли? Куда мог так быстро спрятать свою жертву такой гангстер-любитель, как ты? Ты ведь не мог заранее все приготовить. Убежище должно было уже существовать, находиться в уединенном месте и быть надежным. Конечно, подобное место было в твоем распоряжении. Это – домик прадеда Нормы, построенный в горах. Поэтому-то ты отговорил Норму туда поехать… Погреб для картофеля – хорошее убежище. Не правда ли, Олли, Рут там, в погребе?
Острия качнулись.
– Дэйв, пожалуйста… – проговорил слабым голосом Олли Херст.
– Джордж тем временем позвонил в полицию, – заметил Тулли.
Он почувствовал себя сильным и крепким, как скала.
– Юлиан Смит… Прислушайся, Олли, ты ничего не слышишь?
Издалека доносилось завывание сирены.
– Какой в этом смысл? – тихо спросил Тулли.
Херст стоял неподвижно.
– Если ты попытаешься улизнуть, тебя просто пристрелят. Но ты не должен отчаиваться – поскольку у тебя еще есть друзья. Например, я и Рут. Дай мне вилы. Тулли протянул руку.
Оливер Херст ослабел. Он опустил голову, плечи, руки.
Тулли отобрал у него вилы.
– Рут?
Тулли расслышал ее стоны из-под кляпа и открыл дверь картофельного погреба.
КОРОТКО ОБ АВТОРАХ
В начале своей творческой деятельности (1944–1948 гг.) писатель опубликовал под своим именем четыре «романтических детектива», включив в их сюжеты автобиографические элементы. В 1952 г. стал доктором английской филологии.