Читаем Женщина с книгой полностью

Иди и расскажи о великих делах Божьих.

Иди и расскажи о Моем Имени для спасения грешников.

Иди и свидетельствуй об истине Слова Моего."

Бог совершал немало чудес, но я верю, что самое большое чудо нашего времени произошло в моей голове. Я умею говорить на китайском языке! О, какое это чудо! Я говорю по-китайски. Только не думайте, что я этим горжусь.

Наоборот. Я еще ниже склонилась пред всемогущим Богом, сотворившим это чудо надо мной.

Он обещал, что даст способность тому, кого призвал. Так Он и сделал. Он призвал меня, а я могла только сказать:

- Вот я. Ты призвал меня, сделай со мной, как Ты хочешь.

Тогда я уже твердо знала, что должна ехать в Китай.

В зале все сидели неподвижно и тихо, пока Глэдис продолжала свой рассказ.

- Вскоре после прибытия в Китай мне пришлось столкнуться с трудной ситуацией. Старая шотландская миссионерка Джинни Лосон, к которой я приехала, чтобы помогать ей, решила превратить дом миссии в Янчэне в постоялый двор для погонщиков ослов. Нашей целью было обучение их Слову Божьему.

Итак, мы открыли новый постоялый двор. Только не думайте, что я любила эту работу. О нет! Раньше у меня никогда не возникало желания иметь дело с ослами. Но Джинни заставила меня помогать, сказав, что это необходимо. Мы открыли постоялый двор, и нам надо было идти дальше по этому пути. Нам нужны были посетители.

Джинни поручила мне караулить на улице у ворот. И когда прибывала группа погонщиков с караваном,- тут рассказчица тяжело вздохнула,- я должна была быстро схватить первого осла за голову и втащить его в наши ворота. Если это удавалось, остальные ослы сами следовали во двор. Ох уж эти кричащие, вонючие, потные, лягающие копытами животные! Вначале я их так боялась! Я была просто в отчаянии. Разве для этого я приехала в Китай?

Но вдруг мне пришла в голову одна ужасная мысль: если я не втащу во двор ослов, то и их погонщики минуют наш трактир, не узнают Слово Божье и не смогут обратиться к Богу.

Они не смогут войти в вечное спасение, чтобы всегда быть с Господом, только потому, что я не осмелилась затянуть их к нам.

"Итак вера от слышания, а слышание от слова Божия".

И тогда я поняла: я обязана выполнять эту трудную и неприятную работу: хватать ослов и втаскивать их в наши ворота.

Глэдис приостановилась. В зале царила мертвая тишина. Неожиданно она обратилась к присутствующим. Войдут ли те, кто теперь слушает ее доклад о миссионерском труде в Китае, однажды сами в вечное спасение? Покаялись ли они уже и обратились ли к Господу? Или будет так, что погонщики ослов из Северного Китая войдут в Царство Божье, а благопристойные на вид церковные прихожане из Англии, со своей унаследованной верой, но без личного признания Господа Иисуса своим Спасителем, вовек останутся вне милости Бога?

Внимание присутствующих не ослабевало.

Никто уже не дремал и не отвлекался. Кое-где уже смахивали слезу.

Собрание закончилось на час позже, чем планировалось и все разъехались по домам под глубоким впечатлением услышанного.

Пастор Роланд Лэмб понял, почему на собраниях, где выступает с речью Глэдис, всегда бывает столько слушателей. Глэдис говорила о чудесах всемогущего Бога, испытанных ею самой. Она хорошо знала, о Ком рассказывала: о Том, Кто призвал ее и почти двадцать лет вел по Своему пути в далекой огромной стране, ставшей ее второй родиной.

Глава 28. Опять в Китай

Летом 1957 года Глэдис Эльверд отправилась на пароходе в Китай. Так как Суэцкий канал был перекрыт, ехать надо было из Англии через Кейптаун. Таким образом она смогла посетить Южную Африку, где в китайских кварталах беседовала с жителями о Евангелии.

По прибытии в Гонконг она тотчас почувствовала себя как дома среди больших групп беженцев. Ее старые друзья, которых она встретила в Гонконге, были радостно взволнованы тем, что вновь к ним вернулась Ай-Вэ-Те.

- Та, которая любит нас, снова с нами! - говорили они друг другу.

В Гонконге оказались ее знакомые студенты из Чэнду. Они работали в переполненных приемных лагерях, организовывая библейские школы. Глэдис попросила их раздавать людям вместе с Библией и привезенные ею книги "Путешествие Пилигрима" Джона Буньяна.

Встретилась она и с молодым беженцем из Кантона, о котором слышала еще в Англии. Этот молодой человек остался в живых благодаря получению денег и продуктов, высылаемых Глэдис и ее друзьями. Теперь он сопровождал ее в походах по лагерям, переводя ее рассказы из Библии на кантонский язык. У нее появилась возможность утешать несчастных людей, которых мучили страх, голод, нищета и болезни.

Перейти на страницу:

Похожие книги