Читаем Женщина в озере (Сборник) полностью

— Черт возьми! На последний вопрос я ответить не могу, мистер Марлоу. Даже натуральные блондинки и те красятся. Насколько я помню, волосы у нее были длинные, какие теперь не в моде, слегка вьющиеся на концах. Но возможно, я и ошибаюсь.— Он опять посмотрел на снимок.— Человек никогда не поручится за свою память.

— Правильно. Я спрашивал просто, чтобы проверить, не слишком ли много ты запомнил. Человек, описывающий множество подробностей,— недостоверный свидетель, как, впрочем, и тот, кто ничего не замечает. В большинстве таких случаев добрая половина выдумывается. Но ты говоришь все более или менее правильно. Спасибо.

Я вручил ему два доллара и прибавил для компании еще пять. Он поблагодарил меня, прикончил виски и деликатно удалился. Я выпил свою порцию, снова умылся и решил, что лучше поехать домой, чем ночевать в этой дыре. Одевшись, я взял свой чемодан и спустился по лестнице. Похожий на мышь старший рассыльный сидел в холле. Он даже не двинулся, чтобы взять у меня багаж. Портье с яйцевидной головой отнял у меня два доллара, не глядя в мою сторону.

— Два доллара за ночь в подобной бане! — возмутился я.— Лучше спать бесплатно под открытым небом.

Портье зевнул, а когда я уже подходил к двери, неожиданно заметил:

— Жара под утро спадает. С трех до восьми, а иногда до девяти у нас бывает прохладно.

Я вытер голову платком и приблизился к машине. Сиденье было горячее, хотя уже наступила полночь. Я вернулся домой без четверти два. Было свежо. 

 Глава 14

Мне снилось, что я плыву в холодной зеленой воде с трупом светловолосой женщины под мышкой. Отвратительная рыба с выпученными глазами сновала вокруг меня, как престарелый Дон Жуан. Я почти задыхался, когда покойница вдруг ожила и куда-то исчезла. Тут я стал бороться с рыбой, а женщина снова появилась в глубине. Я проснулся и увидел, что изо всех сил стараюсь засунуть себе в рот простыню. Руки продолжали болеть и после того, как я встал. Я закурил сигарету и снова забрался в постель. Проснувшись вторично, я увидел, что часы уже показывают девять. Прямо в лицо мне светило солнце, в комнате было жарко. Я принял душ, побрился, надел брюки и сел завтракать. Вскоре раздался стук в дверь. Не дожевав куска жареного хлеба, я открыл ее. На пороге стоял высокий мужчина в сером костюме.

— Лейтенант Флойд Грир, центральное следственное бюро,— отрекомендовался он, входя в комнату.

Мы пожали друг другу руки. Лейтенант сел на край стула, как это обычно делают полицейские. Он держал в руках шляпу и глядел на меня спокойным неподвижным взглядом, что также типично для полицейских.

— Нам звонили из Сан-Бернардино по поводу истории с утонувшей женщиной. Я слышал, что вы присутствовали при том, как вытаскивали тело.

Я кивнул и спросил:

— Выпьете со мной кофе?

— Благодарю вас. Я завтракал час назад.

Я выпил кофе и приготовился слушать.

— Мне поручили вас проверить,— сказал он.— Им нужны о вас сведения.

— Понятно.

— Мы все выяснили. Вы чисты, по крайней мере по нашей линии. Однако удивительно, что человек вашей профессии оказался на берегу именно тогда, когда обнаружили тело.

— Со мной такое случается,— заметил я.— Мне везет.

— Я подумал, что мне следует с вами познакомиться.

— Очень любезно с вашей стороны. Я счастлив, лейтенант.

— Странное стечение обстоятельств,-— продолжал он.— Вы находились там по делу, если можно так выразиться?

— Мое дело не имело связи с утонувшей женщиной, насколько я могу понять.

— Но вы в этом не уверены?

— Пока все не закончится, нельзя ни в чем быть уверенным, не так ли?

— Правильно.

Лейтенант вертел шляпу в руках, точно робкий ковбой. Но в глазах его робости не было.

 Мне нужны гарантии, что вы сообщите нам любое новое обстоятельство, связывающее ваше дело с утонувшей женщиной.

— Можете на меня рассчитывать,— пообещал я.

Он облизал нижнюю губу.

— Нам необходимо что-то более определенное, чем ваши предположения. Пока у вас ничего нет?

— Все, что я знаю, известно Паттону.

— А кто это?

— Констебль из Пума-Пойнт.

Высокий лейтенант презрительно ухмыльнулся, затем сказал:

— Коронер из Сан-Бернардино, вероятно, захочет с вами побеседовать до предварительного разбора. Правда, это будет не скоро. Сейчас пытаются снять отпечатки с пальцев трупа. Мы послали туда нашего эксперта.

— Это нелегко. Тело совершенно разложилось.

— Такие вещи делаются,— возразил он.— В Нью-Йорке разработали целую методику. Там постоянно занимаются утопленниками. В общем, это удается.

— Вы полагаете, что утонувшая женщина была зарегистрирована в полиции?

— Просто мы всегда снимаем отпечатки пальцев у трупов,—- ответил он.— Вы должны об этом знать.

— Что касается умершей, то я не был с ней знаком,— продолжал я.— Если вы считаете, что я очутился на месте происшествия не случайно, то вы глубоко заблуждаетесь.

— Тогда, может быть, вы просто объясните, для чего вы туда поехали?

— Вы думаете, что я лгу?

Он повертел шляпу на указательном пальце.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы