Читаем Женщина-вамп: Когда сброшены маски полностью

Райл Андерсон расположился за столиком в углу заведения. Напротив него сидел Чарли Ватсон, капитан бостонской полиции и завсегдатай дешевых баров города. Райл сухо поздоровался. Если полицейский приглашает на встречу частного детектива, значит, в управлении серьезные проблемы.

Ватсон проглотил последний кусок и уныло уставился на пустую тарелку.

— Я бы не стал обращаться к вам, но это единственный выход в сложившейся ситуации. — Ватсон сощурил голубые глаза, странно выделявшиеся на бледном обрюзгшем лице. — У нас неприятности. В деле замешаны очень влиятельные лица.

— Капитан, — Райл поднял брови, — давайте ближе к делу.

— Хорошо. Кто-то из моих подчиненных стучит, и это ставит расследование по делу о махинациях Мейсона под угрозу. Мне не по душе, что я вынужден прибегать к помощи со стороны, но я доверяю вам лично.

Райл понимающе кивнул.

— Что я должен сделать?

— Речь идет о некой Кейтлин Ричардс. — На скулах капитана заиграли желваки. — Мы считаем, что украденные вещи спрятаны у нее. Вполне возможно, что она об этом ничего не знает. На днях она заявила, что в ее квартиру проникли взломщики, но ничего украдено не было. Дом под наблюдением, но я не хочу, чтобы там сновали мои люди, пока я не уверен, кому из них могу доверять, а кому нет.

— Что нужно будет искать? — подался вперед Райл.

— Миниатюрный портрет, — понизил голос Ватсон. — Рама украшена драгоценными камнями. Мы хотим, чтобы вы втерлись в доверие к мисс Ричардс и выведали, что ей известно. При необходимости обыскали квартиру. Вот и все.

— Кто такая мисс Ричардс и какое конкретное отношение она имеет к делу?

Ватсон сделал Райлу знак придвинуться ближе.

— Говорят, дамочка еще та: мужчин меняет каждую ночь. Тщательно отбирает самых состоятельных поклонников. Мы беседовали с некоторыми из них. Самое интересное, что все они совершенно по-разному ее описывают: одежду, волосы, цвет глаз, даже характер. Куколка меняет образ в зависимости от того, с кем встречается. Смекаете? — Ватсон ухмыльнулся. — По ней сходят с ума, заваливают подарками, потом она бросает кавалера и цепляет следующего. Самого опытного моего детектива она окрутила за десять минут.

Ватсон присвистнул от восхищения. Райл недовольно засопел. Что такого в этой женщине, что народ повально теряет голову? Его, к примеру, типаж женщины-вамп никогда не привлекал.

— А кому портрет принадлежал раньше?

— Вам не обязательно это знать, Андерсон. — Глаза Ватсона превратились в две щелочки. — Найдите портрет и сообщите мне. Не звоните в участок и ни с кем об этом не говорите. Если мои люди пронюхают, что я пригласил вас, мне голову оторвут. Когда потребуется помощь, привлеките кого-нибудь из своих.

Райл кивнул, из последних сил сдерживая раздражение. Слейту бы это понравилось. Соратник Райла, его партнер и лучший друг сейчас находился в загородном доме на побережье и оплакивал мать, недавно умершую от рака.

Райл и Слейт несколько лет состояли на службе в военно-морском флоте, стали кавалерами многих наград и завоевали уважение командного состава. Друзья так сблизились, что понимали друг друга с полуслова. Если Райла не подводила интуиция, то дело Кейтлин могло бы помочь Слейту снова втянуться в работу и прийти в себя после страшной утраты.

— Я так и сделаю, — пообещал Райл.

— Несложное поручение, согласитесь. С вашей внешностью вам не составит проблемы завязать дружбу с легкомысленной девицей, — хихикнул Ватсон, расплатился за выпивку и, махнув Райлу рукой, вышел на улицу.

Райл еще немного посидел в баре, а потом отправился вниз по Кембридж-стрит. Вокруг толпами гуляли туристы, легкий приятный бриз с расположенной неподалеку гавани обвевал лицо.

Сегодня после обеда он мог бы осмотреть здание, в котором проживала Кейтлин, и послать телеграмму Слейту. Но странное чувство, будто за ним кто-то наблюдает, заставило Райла остановиться.

Так и есть. Вот он. Мужчина. Идеальная стрижка, отличный костюм, пола пиджака оттопыривается. Вооружен.

— Тед Баркер, ФБР. — Мужчина сверкнул значком. — А вы Райл Андерсон, частный детектив. Бывший моряк.

— Верно. Чем могу быть полезен?

— Мы хотим с вами побеседовать. — Баркер спрятал значок и указал на черный «линкольн» на другой стороне улицы.

Райлу ничего не оставалось, как последовать в указанном направлении.


— Ух ты! — Мелани в восхищении наклонилась вперед.

На телеэкране появилась Ким Бесинджер. Она лежала на спине с завязанными глазами. На ней были открытая белая рубашка и белые трусики-бикини. Позади, в голубоватом свете настольной лампы, легким облачком поднимался сигаретный дым. Одетый во все черное Микки Рурк, самодовольно улыбаясь, достал из стакана кубик льда. Холодные капли упали на губы Ким, скатились по нежной шее, по порывисто вздымавшейся груди с набухшими сосками, скользнули по гладкому животу, исчезли во впадине пупка…

— Нет, ты посмотри на это. Как он… ух ты…

Пенни в ярости повернулась к подруге:

— Может, прекратишь свои идиотские комментарии и дашь мне спокойно посмотреть фильм?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дыхание страсти. Неистовое кипение чувств

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы