— Готовьте пациента, сестра, — сказала она, подойдя к столу и все еще вытирая полотенцем пальцы.
Медсестра откинула грубое больничное одеяло, и Лесли вся напряглась, потом обмякла, неожиданно выронив из рук полотенце. Джэнет!
Казалось, жизнь готова была покинуть ее собственное тело, и на доли секунды она почувствовала, что теряет сознание. Все окружающие звуки слились в единое жужжание — голоса медсестер, тяжелые шаги санитаров. Наконец Лесли пришла в чувство и приступила к осмотру.
Сердце ее зашлось, когда она, разрезав одежду, удаляла ее с искореженного тела Джэнет.
— Немедленно в смотровую! Сейчас я могу провести только поверхностный осмотр.
Лесли говорила с трудом, с усилием выдавливая из себя каждое слово, так что одна из сестер не могла скрыть удивления, глядя на нее.
Когда Джэнет увезли, Лесли подошла к другой, накрытой одеялом, маленькой фигурке. К счастью, Бобби оказался не таким израненным, как его мать, и Лесли вздохнула с облегчением.
— Отвезите его в детское отделение. Перелом лодыжки и двух ребер. Как можно скорее сделайте рентген.
Лесли устало опустилась в кресло, лицо ее казалось белее халата.
— Где третий пострадавший?
— За дверью, доктор. Только, похоже, на нем ни одной царапины. Просто чудо, что он остался жив! Санитар сказал, машина разбилась в лепешку.
— Пожалуйста, сестра, избавьте меня от подробностей! И приведите сюда Тода.
Сестра изумленно уставилась на Лесли. Та поспешно поправилась:
— Я имею в виду мужчину… мужа…
— Вы знаете их, доктор? — удивилась сестра. — Вы очень расстроены.
— Это моя сестра. Сестра и племянник.
— О, простите, я не знала. Может быть, мне позвать доктора Гейнсфорда?
— Да, будьте любезны. Боюсь, я… я не смогу.
— Понимаю. Я позову вашего зятя, а потом схожу за доктором Гейнсфордом.
Лесли с трудом узнала в вошедшем в комнату человеке Тода. Одежда его была разорвана, лицо забрызгано кровью — кровью близких ему людей. Он, пошатываясь, добрел до стула и вцепился в его спинку.
— В меня врезался грузовик. Я… я…
Впившись ногтями в клеенчатую обивку, он вдруг замолчал, увидев на собственной руке струйку крови. Подняв руку, он медленно сжал и разжал пальцы.
— Я поранился, — проговорил он, испуганно глядя на кровь.
— Тебе повезло, что ты вообще остался жив. — Лесли с трудом держала себя в руках.
— Говорю же тебе, в меня врезался грузовик! Я ничего не мог сделать! — Он вскинул голову. — Как ты смеешь так говорить?! Ведь ты же врач! Разве ты не видишь, что я ранен?
— Нет. У меня перед глазами только Джэнет и Бобби.
— Где они? Что с ними? Ничего не помню… — Он неопределенно махнул рукой. — Господи! Они ведь не…
Лесли молчала. Отодвинув стул, он подошел к ней.
— Лесли, мне нужно знать. Не мучь меня! Скажи, они в порядке?
— Бобби — да.
— А Джэнет?
— Не знаю.
— Что значит — не знаешь? Ведь ей скоро станет лучше? Разве не так?
Лесли ответила не сразу:
— Нет. Если она выкарабкается, это будет чудо.
— Ты лжешь! Я тебе не верю! Ты говоришь это только для того, чтобы напугать меня! — Качаясь, он подошел еще ближе. — Ты всегда ненавидела меня и теперь мстишь за все!
— Не говори глупостей.
— А это не глупости! — Тод перешел на крик. — И тебе не удастся меня запугать! Я позову другого доктора… настоящего специалиста! И я заплачу любые деньги! Джэнет не должна умереть! Я не допущу этого! Говорю тебе: не допущу!
Он кричал неистовым голосом, и Лесли нажала кнопку звонка на столе. Когда сестра вошла, она устало махнула рукой в сторону Тода.
— Пройдемте со мной, — предложила ему девушка.
— Не пойду я никуда, пока не услышу правду!
— Я тебе уже сказала правду, но ты не веришь, — спокойно проговорила Лесли.
Мгновение он пристально смотрел на нее, потом, обхватив лицо руками, зарыдал:
— Да, не верю! Это неправда!
Лесли отвернулась:
— Выведите его, сестра!
То поддерживая, то подталкивая, сестра вывела Тода в коридор, но еще долго в ушах Лесли раздавались его крики.
С облегчением она передала полномочия доктору Гейнсфорду, вызвавшись при этом оставаться рядом во время операции.
Бобби скоро оправился, но состояние Джэнет по-прежнему было крайне тяжелым и вызывало серьезные спасения.
Кровать Джэнет огородили ширмами, и всю ночь Лесли просидела возле безжизненного тела сестры. Рано утром молодая медсестра принесла Лесли горячий чай, и она залпом выпила чашку, радуясь обжигающей глотку боли.
На рассвете к Джэнет вернулось сознание. Мгновение она смотрела впереди себя невидящим взором, потом стала приходить в чувство. Когда Лесли склонилась над ней, их взгляды встретились.
— Лесли, где я?
— Дорогая, только не нервничай. Вы попали в аварию и теперь в больнице.
— Что с Бобби?!
— У него сломана лодыжка, но в остальном все в порядке.
— Это точно?
— Клянусь! Не волнуйся, милая. С Бобби и Тодом все хорошо.
— Тод меня не интересует. Что с Бобби? Я не вынесу, если с ним что-то серьезное. Я…
— Молчи, Джэнет! Молчи! Не надо говорить — тебе нельзя волноваться!
Она закрыла глаза, и Лесли уже испугалась, что она снова впала в беспамятство, но Джэнет, будто очнувшись ото сна, вдруг снова открыла глаза. Голос ее теперь звучал тверже.