Читаем Женщина-врач полностью

— Ну вот что, Лесли. Я хочу, чтобы ты объяснила мне, что все это значит. И вообще, у тебя не совсем здоровый вид.

— Все объясняется очень просто. Я не хочу, чтобы Филип знал, что ты уходишь из клиники и женишься на Пэт.

— Что?!

— Прошу тебя, Ричард, дай мне закончить! Ты оказался абсолютно прав — я люблю Филипа. Во всяком случае, любила… Но сейчас все изменилось. Она встала и подошла к окну. — Теперь, когда его жена умерла, он думает, что я выйду за него, а я не могу. Понимаешь? Не могу!

— Так скажи ему об этом и покончи со всем разом.

— Если я скажу, начнутся бесконечные споры и разбирательства, а я этого не вынесу! — Она открыто посмотрела ему прямо в глаза. — Гораздо проще, если он будет думать, что я собираюсь замуж за тебя.

Удивлению Ричарда не было предела, Лесли даже улыбнулась.

— Неужели тебе так трудно это вообразить? Когда-то ты не испытывал сомнений на этот счет.

— Дело вовсе не в этом. Просто я не понимаю, к чему все эти увертки.

— Я же объяснила тебе — я не хочу препирательств с Филипом.

— Но ведь ты имеешь право разлюбить человека, даже если это Филип Редвуд!

— Не хочешь помочь мне — не надо. Считай, что этого разговора не было.

— Лесли, не глупи! Конечно, я помогу тебе. Только скажи, что я должен говорить.

— Что ты уходишь из клиники, потому что собираешься жениться на мне и увезти меня отсюда.

— Да он просто вышвырнет нас обоих в тот же момент!

— Ну и что? Какое это теперь имеет значение?

— Да в общем-то никакого. — Он смерил ее любопытным взглядом. — Что стоит за всем этим, Лесли? Влюбиться, разлюбить — это так на тебя не похоже! Ты уверена, что не хочешь сказать мне что-то еще?

— Мне нечего больше сказать.

— Я не верю тебе, Лесли, но спорить не буду. Я сделаю так, как ты просишь.

Лесли вздохнула с облегчением:

— Спасибо, Ричард. Ты просто ангел!

Теперь, когда она заручилась поддержкой Ричарда, все казалось куда проще. Филип никогда не подвергнет сомнению ее признания, и таким образом она сможет спокойно оставить клинику, не обмолвившись о своих подозрениях. Вот если бы только она могла уехать до его возвращения и больше никогда с ним не видеться!

Филип вернулся в клинику через десять дней. Утром в день его приезда Лесли вызвали к одному из пациентов.

— Не знаю, что с ним такое, — извиняющимся голосом пробормотала сестра, — пациент жалуется на острую боль, и мне пришлось послать за вами.

— Мы здесь работаем по вызову, так что извиняться незачем, — сухо заметила Лесли.

— Простите, Fräulein Doktor.

У сестры был такой жалкий вид, что Лесли смягчилась. Всю эту неделю она была резка на язык и по каждому пустяку срывалась на сестер.

Одного взгляда на стонущего больного было достаточно, чтобы оценить сложность ситуации. Молча она задрала на нем сорочку и осторожно ощупала вздувшиеся ребра. Ее опасения подтвердились.

— Если будет больно, скажите. — Она осторожно нажала на больное место, пациент застонал. — Так и знала, — пробормотала Лесли. — Сейчас я сделаю вам обезболивающий укол, и предупреждаю: некоторое время вам придется посидеть на диете.

Она повернулась к сестре:

— Скажите доктору Берто, что мне срочно нужны рентгеновские снимки.

— Что со мной? — спросил больной. — Я умру?

— Еще очень и очень не скоро. У вас проблемы с желчным пузырем.

— И что, нужна операция?

— Я бы хотела, чтобы это решил доктор Редвуд.

— А он скоро вернется?

— Он уже в клинике!

Побледнев, Лесли обернулась, увидев стоявшего рядом с ней Филипа. Он был в дорожном костюме.

— Простите, доктор Редвуд. Я не слышала, как вы вошли.

Филип был очень бледен.

— Так, что случилось? — спросил он.

Лесли кратко объяснила, и Филип ощупал бок больного своими искусными руками.

— Да, ты права. Мне нужно поговорить с Берто.

Он похлопал больного по плечу:

— Не волнуйтесь — приступ у вас не сильный.

С этими словами он вышел, Лесли последовала за ним. За дверью он остановил ее:

— Как я рад видеть тебя! Ты очень занята?

— Да.

— Мне нужно с тобой поговорить.

— Боюсь, сейчас не получится.

— Тогда позже.

— Хорошо.

Через некоторое время она разыскала Ричарда в лаборатории.

— Филип вернулся.

— Знаю.

— Когда ты собираешься сообщить ему о нашем отъезде?

— Зачем спешить? Пусть отдохнет с дороги.

— Нет! Ты должен сообщить ему прямо сейчас.

Ричард открыл было рот, чтобы возразить, но, заметив на ее лице напряженное выражение, только пожал плечами:

— Не пойму, к чему эта спешка, но, если ты так настаиваешь, я сделаю это. Сегодня вечером тебя устроит?

— А почему не днем?

— Лесли, имей терпение!

Этим Лесли пришлось довольствоваться, но весь день она провела в нервном напряжении и всякий раз подскакивала на месте, когда слышала сзади приближающиеся шаги. Часы тянулись нестерпимо медленно, но наконец, закончив работу, поднялась к себе.

Она не стала переодеваться и осталась в скромном платьице-матроске — его белый воротничок подчеркивал бледность ее лица, внезапно в дверь постучали, и в комнату вошел Филип. По его лицу она сразу поняла, что Ричард сдержал обещание.

— Что это за чепуху только что нес Ричард о вашей помолвке?

— Это не чепуха.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги