Читаем Женщины Флетчера полностью

Несчастный перепуганный китаец попытался перейти со своего языка на ломаный английский.

– Мисси не класть тарелка! – завопил он, трясясь всем телом в своих бесформенных черных штанах и рубашке. – Мистер Уилкс, мисси не класть тарелка!

Мистер Уилкс. Джонас Уилкс? Рэйчел прикусила нижнюю губу от удивления. По рассказам отца о мистере Уилксе – о его неограниченной власти и огромном богатстве, – она представляла себе его гораздо старше.

А ему оказалось немногим более тридцати. У него были блестящие волосы цвета спелой пшеницы, а широко открытые глаза и маленький прямой нос придавали его лицу простодушное выражение.

Рэйчел, однако, уже поняла, что он отнюдь не ангел.

– Мистер Чанг абсолютно прав, – заявила она, расправив плечи и прямо глядя в смеющиеся глаза мистера Уилкса. – Я не положила мою тарелку туда, куда надо.

Мистер Уилкс глубоко вздохнул, и на его лице заиграло выражение притворного изумления.

– Это, моя дорогая, один из самых ужасных грехов, о которых я когда-либо слышал. Как вас зовут?

– Мисс Рэйчел Маккиннон,– поколебавшись, ответила она.

Он окинул ее лукавым взглядом, почти незаметно задержавшись на груди и тонкой талии. Но когда он вновь посмотрел ей в лицо, девушку смутило появившееся в его глазах выражение узнавания.

– Рэйчел Маккиннон, – задумчиво повторил он. Рэйчел почувствовала, как краска бросилась ей в лицо, хотя она и не поняла почему.

– Мне очень жаль, что из-за меня столько беспокойства,– проговорила она.

К величайшему изумлению Рэйчел, мистер Уилкс взял ее правой рукой за подбородок и заставил взглянуть на него. Его кожа была гладкой и приятно пахла одеколоном, но его прикосновение отнюдь не было нежным.

– Я уверен, что, где бы ни появлялась, ты вызываешь волнение, ежик. Эти фиалковые глаза не дадут в этом усомниться.

Рэйчел задело слово «ежик», хотя мистер Уилкс произнес его со странной нежностью в голосе. Она была гордой, и этот прозрачный намек на ее потрепанное платье и взъерошенный вид уязвил ее. Она повернула голову, освобождаясь от его руки.

– Сожалею, что вы находите меня столь непрезентабельной, мистер Уилкс.

Мистер Уилкс тихонько рассмеялся:

– Ну почему же! Ты очень даже презентабельная. Горячая ванна, какая-нибудь приличная одежда...

Она отреагировала мгновенно, не задумываясь о возможных последствиях, не осознавая ничего, кроме того, что ее жестоко оскорбили. Подняла руку и влепила мистеру Уилксу такую пощечину, что следы ее пальцев отпечатались на его щеке багровыми пятнами.

Напряженная тишина в помещении, казалось, начала вибрировать. Джонас угрожающе уставился на дрожащую от ярости девушку. Губы его побелели, он сжимал и разжимал кулаки.

– Мисс Маккиннон, если такое повторится, вы об этом горько пожалеете.

Рэйчел испугалась, но она была слишком упряма и горда, чтобы дать кому-либо, в особенности этому человеку, почувствовать это. Она не сдавалась:

– Мистер Уилкс, если вы еще раз презрительно отзоветесь о моей одежде или намекнете, будто я грязная, вы об этом горько пожалеете.

В этот момент какая-то бесстрашная женщина громко расхохоталась, но если мистер Уилкс и услышал смех, то пропустил его мимо ушей. Его взгляд скользнул по телу Рэйчел, и опять поднялся к ее лицу.

– Ваш отец, должно быть, Эзра Маккиннон, лесоруб, которого я нанял на прошлой неделе в Сиэтле. Я прав?

Рэйчел почувствовала болезненный ком в горле, вспомнив, что от этого человека зависели средства к существованию – и ее, и ее отца.

– Да,– призналась она.

Он вытащил из нагрудного кармана пиджака маленькую книжку в кожаном переплете и что-то размашисто написал на первой странице. Рэйчел с трудом сдержала желание вытянуть шею, чтобы прочесть написанное, и огорченно вздохнула.

– Вы уволите моего отца? – спросила она после неловкой болезненной паузы.

Мистер Уилкс великодушно улыбнулся:

– Конечно нет, мисс Маккиннон. Поступить так было бы низко, не правда ли?

Рэйчел попыталась придумать какой-нибудь дипломатичный и достойный ответ, но смогла выдавить только «спасибо».

И опять она ощутила на себе его дерзкий взгляд.

– Забудь об этом, ежик,– сказал он. И, стремительно прошагав по усыпанному опилками полу, мистер Джонас Уилкс вышел из шатра.

В тот же момент сидевшие в оцепенении жители палаточного городка осмелились вздохнуть свободно.

Первой к Рэйчел подошла худая женщина с широко открытыми испуганными глазами. На ее узком, измученном заботами лице читалось удивление, смешанное с уважением и немалой долей восхищения.

– Вы ударили Джонаса Уилкса! – выдохнула она. Рэйчел вся сжалась, хотя втайне ей нравилось быть в центре внимания.

– Он сам на это напросился, – ответила она с оттенком бравады.

Веселый бесстрашный смех, уже слышанный Рэйчел, заглушил взбудораженные голоса, и она увидела, что смеялась стоящая неподалеку стройная молодая индианка. У нее была чудесная смуглая кожа, на голове – украшенная бисером повязка, и она была одета в длинную рубашку из оленьей кожи, отделанную бахромой.

– Я надеюсь, что боги любят тебя, Фиалковые Глаза, – сказала индианка, откинув за плечо свои длинные и блестящие черные волосы. – Тебе потребуется их помощь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже