Читаем Женская магия или Вызов для попаданки (СИ) полностью

Артефакт, однако, уже отреагировал. Лепесток почернел и, к удивлению Лизы и всех присутствующих, сжал края. Рука мисти Лоэй оказалась в ловушке. Даже достопочтенный Гне изумленно крякнул.

Мейст Лерроу стремительно поднялся со своего кресла и очутился возле гувернантки.

— Вы солгали, мисти Лоэй? — холодно поинтересовался он.

— Конечно, солгала! — Энне-лин тоже вскочила. — Она меня бросила! И ушла! А мне было очень-очень плохо! Я чуть не умерла! Папочка, я же пыталась тебе сказать, а ты не верил! Мисти Лоэй меня не спасала! Она лгунья!

— Это правда? — спросил василиск, бешено дергая скулой.

— Нет! — выкрикнула няня. Лепесток сжался еще сильнее. — Ай! Мне больно! Он раздавит мне руку!

«Это я, — с тревогой подумала Лиза. — Это мои эмоции. Я добавляю артефакту новые качества. Так нельзя. Это не пыточное устройство».

Елизавета сумела обуздать свои чувства. Лепесток медленно развернулся. Он был угольно черным. Мисти Лоэй с возгласом выдернула из него руку.

— Всё не так! Это всё ложь! Артефакт не показывает правду! Вы же сами могли это заметить. Он ошибается, — выкрикнула няня, дуя на покрасневшую ладонь. — Уверена, что этот якобы мастер специально устроил здесь… фокусы, чтобы меня очернить!

— С чего бы это? — достопочтенный Гне развел руками.

— Довольно! — жестко проговорил мейст Лерроу. — Мне придется применить к вам свою магию, мисти Лоэй. Я ваш работодатель и по договору имею на это право в случае чрезвычайных обстоятельств. Жизнь моей дочери – достаточное основание. Посмотрите мне в глаза.

— Нет, я не стану… — няня попятилась.

— Ну же, посмотрите, — голос василиска сделался тягучим и… сладким. Лиза почувствовала дрожь в теле. — Я не причиню вам зла.

Мисти Лоэй пыталась отвести взгляд, но у нее не получилось. Она напомнила Лизе кролика перед удавом: зверек сопротивляется, но более сильная воля его подчиняет. В конце концов, гувернантка встретила взор василиска.

Лицо мисти Лоэй тут же разгладилось и стало безмятежно спокойным.

— Это вы спасли мою дочь? — продолжил Лерроу.

— Нет. Я нашла куклу. Это был артефакт. Я не знаю, почему кукла превратилась в артефакт.

— Что вы делали в тот вечер?

— Я ушла. Мне нужно было поговорить с отцом. Они… они подгоняли меня, я нервничала…

— Кто они? Ваши родители на что-то вас подбивали?

— Я должна была женить вас на себе. Это был бы шанс для всех нас, для семьи. Шанс вырваться… вернуться в лучшую жизнь. Времени было слишком мало. Мне пришлось… — девушка отчаянно боролась, пытаясь сбросить чары и промолчать. Но слова падали с губ, как тяжелые камни, — воспользоваться…

— Недомоганием Энне-лин?

— Она много бегала и играла… не могла усидеть на месте… а еще новый дом с другим магическим фоном… ее артефакты разрядились…

— Я должен был это предусмотреть, — прошептал мейст Лерроу.

— Я всего лишь… промолчала, не предупредила… подумала, проклятие получит свое и…

По лицу няни потекли крупные слезы.

—… безутешному отцу потребуется поддержка, — василиск неумолимо озвучил правду. — Ведь так люди и сближаются, верно?

— Да, — прошептала няня, беззвучно плача.

— Но обстоятельства изменились, и вы ими воспользовались, не так ли?

— Когда я вернулась, в комнате была ваша помощница. Она смогла выпустить Энне-лин. И та кукла… У меня слабый талант «слышащей», но я смогла ее почувствовать.

— И приписали всё себе. А раньше вы не чувствовали артефакт в детской?

— Нет.

— Мисти Лоэй, за содеянное вас будут судить, — сообщил мейст Лерроу гувернантке. — Оставайтесь в своей комнате. За вами вскоре придут.

Няня вышла из кабинета деревянным шагом, все еще находясь под чарами. Василиск обернулся к донельзя довольному гному:

— Я благодарю вас, достопочтенный Гне, за оказанную мне сегодня помощь. Вы что-то знали?

— Что вы? Сплошная интуиция! — выкрутился гном. — Рад, что демонстрация удалась. Мне привезти вам свои работы?

— Непременно.

В доме на несколько дней сделалось шумно. За мисти Лоэй пришли дознаватели. Мейст Лерроу уходил и возвращался. Врачи снова осматривали Энне-лин. Фарфоровая кукла из детской была запакована в особую, магически непроницаемую ткань и увезена в лабораторию при университете.

Агентство по найму обещало прислать новую няню. А пока за Энне-лин присматривала Гатти.

Вечером, когда Лиза лежала в кровати без сна, девочка прокралась к ней в спальню.

— Мне ужасно трудно скрывать от папочки правду, — пожаловалась она, бесцеремонно запрыгнув под одеяло Лизы. — И мне немного жаль няню, хотя она противная.

— Я сдержала свое обещание, — сказала Елизавета. — Твой папа уже никогда не женится на противной мисти Лоэй. Ты права, обманывать нехорошо. Я и представить не могла, что мне будет так трудно притворяться. Возможно, нам пора все рассказать твоему папе. Но не говори, что это я выгнала «черную кару», мне меньше всего сейчас нужно внимание магов. И я не имею права творить магию вне пансиона. За это меня могут наказать, и мейста Лерроу тоже.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже