Читаем Женский взгляд (СИ) полностью

Придя в офис, не успеваю с комфортом расположиться, как шеф вызывает на ковёр. У меня начинается лёгкий мандраж. Начальник - сильный, харизматичный, высокоуровневый мужчина. Мне всегда было сложно с ним общаться. В любой беседе, будь то обращение шефа ко всем сотрудникам, или ко мне лично, он задавливал меня своим брутальным эго. Я блеяла перед ним, как овца. Может, сказывалась колоссальная разница в уровнях? Но теперь-то я "подросла"! Может хоть это придаст мне немного уверенности. Я должна убедить его в своей компетентности и незаменимости. Если сейчас шеф вновь во мне разочаруется - его отношение скатится в красную зону, и процесс зарождения ко мне уважения будет навсегда потерян.

Я обязана его заинтересовать! Собираю в кулак всю свою решимость, беру проект, записи и иду в стеклянную "пыточную" - сдаваться.

- Доброе утро, - говорю, как мне кажется, решительно, захожу и располагаюсь напротив шефа.

- Да-да, добрее придумать сложно, - шеф насуплен, хмурит брови, бубнит под нос, продолжая загружать и включать в сеть свой ноутбук.

Я молчу. Смотрю шкалы его настроения, удовлетворённости - всё плохо. Что же делать?

- У вас такое плохое настроение, давайте я позже зайду. Не хочется что-то вам под горячую руку попасться и быть "поротой" за чужие проступки, - не веря, что ляпнула такое вслух, вскакиваю со стула, пытаясь скорее сбежать.

- Стоять! - его слова пригвождают меня к полу.

Осторожно оборачиваюсь.

- Я... извините... У самой настроение отвратительное, понимаю вас прекрасно, и работу обсуждать сейчас хочется меньше всего.

Губы шефа растягиваются в улыбке, хмурая морщинка на лбу разглаживается, показатели встрепенулись до отметки чуть ниже среднего.

Широко улыбаюсь в ответ:

- Или не всё так плохо? Посмотрим проект? У меня всё давно готово, - смотрю на него в ожидании.

- Ах, да, проект. Видите ли, Евгения... - шеф натыкается взглядом на моё каменное лицо и испепеляющий взгляд. Про себя думаю: "Если я зря это переводила, пургена ему в чай насыплю!"

Шеф, будто прочтя мои мысли, тут же исправляется:

- Давайте, конечно, посмотрим, очень интересно, что вы для себя поняли.

Сменяю гнев на милость. Пора усмирить свое раздувшееся эго, пока по шее не получила:

- Вы знаете, очень сложно мне даётся техническая литература, всё же у меня больше уклон в перевод художественных произведений, поэтому ваши расчеты, остались тёмным лесом. Вот перевод введения. И вот ещё заключение. Структура, задачи, цели, тезисы и общий смысл я, конечно, уловила.

Сижу, вытянувшись по струнке, ловя каждое изменение выражения его лица, пока шеф читает мои опусы.

- Вполне недурственно, - тихо комментирует, просматривая листы с переводом, - у меня так и вовсе лишь разговорный английский, а переводить техническую часть я нанимаю агентство.

- Обратите внимание, я выделила места, где, по-моему, некорректный перевод слегка искажает смысл сказанного. Я не настаиваю, но сверилась с несколькими источниками, и если перевести вот этот отрывок согласно их рекомендациям, то вот что получится, - протягиваю другой лист.

Шеф заинтересованно читает. Его отношение ко мне медленно, но верно ползёт от Равнодушия к хиленькому Интересу. Это не может не радовать. Поднимает на меня взгляд:

- А ещё?

- А всё, - немного растерялась, - технической части с расчетами я не касалась, а теория у вас в руках, - потупив глазки, с сожалением признаюсь.

Мне понравилось его удивлять.

- Хм, действительно, всё. А знаете, Евгения, ведь это действительно недурственно! - дарит мне открытую улыбку, и его настроение наконец-то переваливает в положительную сторону.

Отношения с Сергеем Владимировичем изменились до Интерес 5/30.

Ваше удовлетворение повысилось на 5 %.

Блаженно растягиваю губы в ответ. Моя маленькая победа! "Вот, теперь - держись!" Собираю всю волю в кулак. Врубаю, как мне кажется, на полную все свои нехитрые абилки: навыки харизмы, убеждения, коммуникабельности, привлекательности:

- Ну и как, по-вашему? Заслужила я премию? - задерживаю дыхание в ожидании вердикта.

Шеф открыто смеётся. Невольно любуюсь его правильными чертами лица, ровными белыми зубами, искорками в глазах. Тут же одёргиваю себя: "Нашла время!"

- Так и быть, удивили. Треть оклада - ваша. Я напишу служебную записку в бухгалтерию.

- Откровенно говоря, это ещё не всё, - борзеть, так до конца, - у меня мало работы, и она низко оплачивается, зато большой потенциал и желание быть полезной. Мы же можем с вами исправить эту досадную оплошность? - загадочно улыбаюсь, подначивая шефа, в душе же бушует пламя: "Что же я несу?! Я что, с ним флиртую?!", пытаюсь вложить побольше убедительности в голос, - я могу и хочу быть вам полезной. Дайте мне работу.

Шеф обескуражен:

- Ну что ж, Евгения, ваше рвение похвально, - задумчиво трёт подбородок. - Я люблю людей, которые не боятся работы, - задумчиво договаривает шеф, уже в поиске каких-то бумаг в шкафу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сокровища Валькирии. Книги 1-7
Сокровища Валькирии. Книги 1-7

Бывшие сотрудники сверхсекретного института, образованного ещё во времена ЧК и просуществовавшего до наших дней, пытаются найти хранилище сокровищ древних ариев, узнать судьбу библиотеки Ивана Грозного, «Янтарной комнаты», золота третьего рейха и золота КПСС. В борьбу за обладание золотом включаются авантюристы международного класса... Роман полон потрясающих открытий: найдена существующая доныне уникальная Северная цивилизация, вернее, хранители ее духовных и материальных сокровищ...Содержание:1. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Правда и вымысел 2. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Стоящий у солнца 3. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Страга Севера 4. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Земля сияющей власти 5. Сергей Трофимович Алексеев: Сокровища Валькирии. Звёздные раны 6. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Хранитель Силы 7. Сергей Трофимович Алексеев: Птичий путь

Сергей Трофимович Алексеев

Научная Фантастика