Читаем Жертва полностью

– Прошу вас, не пугайтесь! – мягко сказал незнакомец, – родители одарили меня такой внешностью. Мне ли не знать что такое человеческая жестокость. Не сложно представить через что мне пришлось пройти в детстве.

–Д-да, – только и смог из себя выдавить Уиллоу.

Гость продолжил.

– Вы совсем измотаны и ранены. Фредди настоящий отморозок. Я видел, его люди следили за вами. Той ночью, когда впервые увидел вам. Двое крепких мужчин дошли до дверей подъезда, постояли пару минут и ушли. Они знают, где вы живете. Вам есть куда уехать?

– Нет. Меня бы тут давно не было.

– Я боюсь расстроить вас еще сильнее. Они и сейчас находятся на улице. Рядом с вами.

Уиллоу бросило в пот. К горлу подступил ком.

–Что мне делать? Вы пообещали помочь! Ради бога, скажите, что вы не соврали!

Мягким голосом Джош продолжил. Он подошел ближе и положил костлявую бледную руку на плечо хозяину квартиры.

– Могу. Хочу вам помочь. К сожалению у этого есть цена.

Джош смотрел в глаза мистеру Уиллоу и даже не моргал, уголки рта еле заметно приподнялись. Он сделал один шаг, сократив дистанцию между ними.

–Вы сможете заплатить цену?

–У меня нет ничего. Нет денег, даже квартира не моя, – голос Уиллоу дрожал, казалось, он сейчас зарыдает.

– У вас есть то, что мне нужно. Вы сами.

У мужчины пересохло в горле. Он не понимал, что от него хотят, но готов был заплатить цену, чего бы не попросил незнакомец. Любая цена лишь бы этот кошмар кончился.

Напротив дома, в кафе сидели мужчина в очках и молодая черноволосая женщина. Он указал головой на дом за окном.

– Шторы открыты, видишь. Кто-то ходит там.

– Это он. Я заметила как он открыл шторы. Тощий, бледный, неестественный. Он точно наш клиент?

– Точно. Что по твоему разделяет их?

– Кого? – казалось, женщина не особо настроена на диалог.

– Наших и не наших.

– Их суть, природа.

– Не совсем. То, что в голове, в их мыслях, которые выражаются в поступках.

– Если нет поступков?

– Иногда несовершение действий бывает хуже совершения.

– Начинаются философские рассуждения…

– Ладно, на сегодня с тебя их хватит.

На следующий день к бежевой двери направлялись два незнакомца. Не успели они приблизиться на пять метров, как из нее вышел Джош. Своей внешностью он произвел неизгладимое впечатление. Мужчины в спортивных костюмах на миг растерялись.

– Ты кто? – спросил один из них.

– Я хозяин этой квартиры.

– Мы знаем, что там живет Кларк Уиллоу. Нам надо с ним поговорить.

– Я знаю его, – ответил Джош, – он сегодня утром направился в полицейский участок. Я пришел проверить состояние своей квартиры, он сразу же покинул ее. Кажется он был ранен.

– Фредди дебил! – сказал один другому, – я же говорил, что он перегнул палку.

Амбалы развернулись и спешно покинули подъезд. Джош шел за ними до конца коридора и вслушивался в их разговор, держась на расстоянии.

– Пора нам свалить на время, если не хоти за решетку. Я говорил, что это дерьмовая идея. Из-за этого отморозка я не собираюсь садиться. Так и знал!

– Закрой хлебало! – прорычал второй.

Джош, улыбаясь, пошел к Уиллоу. Бежевая дверь медленно захлопнулась за ним.

– Они ушли? – спросил полушепотом Уиллоу.

– О да, – протянул Джош, – я избавился от них, больше они сюда не придут.

– Что ты им сказал?

– Это не важно, я рискнул своей жизнью, больше ты их не увидишь. Снимай халат.

Уиллоу послушно снял правой рукой халат. Левая рука была туго перевязана резиновым жгутом. Она уже начала синеть. Пальцы приобрели иссиня-черный оттенок.

– Как это прекрасно, – Джош улыбался. Он ждал этого момента больше суток.

– Что ты будешь с ней делать? – Уиллоу дрожащим голосом пытался узнать, чего хочет незнакомец. Может ему удастся расположить его к себе и Джош не станет ничего с ним делать? Однако, этого не произошло, Джош уже не разговаривал. Он схватил посиневшую руку, снял с нее бинты. Кларк уже не чувствовал прикосновений к руке. Она перестала быть его частью. Не успел он проститься с ней, как почувствовал боль, вполне терпиму, но острую. Джош вонзился зубами в посиневшую плоть. Изо рта у него потекла кровь, людоед оторвал кусок мяса, мотая головой в сторону, чтобы оторвать тянущиеся кусочки кожи.

Уиллоу закричал и хотел вырвать руку, но Джош оказался сильнее, чем казался впервые. Он закричал с полным ртом гниющей плоти: «Она моя!». Повалил мужчину на пол и придавил его коленями. Вонзался снова и снова и ел, хрюкая, смеясь. Уиллоу сначала кричал, а потом у него иссякли силы. Он видел как с предплечья оторвали кусок и в крови и ошметках плоти видно кость. Джош обгладывал уго руку вместе с гниющей на месте ожога плотью. Он радовался как ребенок, пока глодал руку, а Кларк в полуобморочном состоянии плакал. Из глаз текли слезы.

– Стоило ли оно того? – спросил он себя, – столько страданий и боли. Определенно стоило. Теперь я свободен. Моя жизнь снова принадлежит мне.

По полу растекалась кровавая лужа, в которую шлепались кусочки мяса, вывалившиеся изо рта тощего мужчины. Его глаза были устремлены только на руку. Каннибал был в экстазе, поглощая мясо и обмазываясь кровью.

В дверь громко постучали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Омен. Пенталогия
Омен. Пенталогия

Он был рожден в 6 часов 6-го дня 6-го месяца. Как предсказано в Книге Откровений, настанет Конец света, последнее противостояние сил добра и зла, и началом его будет рождение сына Сатаны в облике человеческом...  У жены американского дипломата Роберта Торна рождается мертвый ребенок, и ее муж, неспособный сообщить ей эту трагическую новость, усыновляет младенца с непонятным родимым пятном в виде трех шестерок – числа зверя. Подробности рождения ребенка остаются в секрете, но со временем становится ясно, что это необычный ребенок. Вокруг постоянно, при загадочных обстоятельствах, умирают люди и происходят таинственные события, после которых Роберт Торн начинает панически бояться усыновленного мальчика, за невинным ангельским лицом которого прячется безжалостная дьявольская сущность.Иллюстрации (к первым трем романам): Игоря Гончарука.Содержание:Дэвид Зельцер. Знамение (Перевод: Александр Ячменев, Мария Павлова)Жозеф Ховард. Дэмьен (Перевод: Александр Ячменев, Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Последняя битва (Перевод: Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Армагеддон 2000 (Переводчик не указан)Гордон Макгил. Конец Черной звезды (Переводчик не указан) 

Гордон Макгил , Дэвид Зельцер , Жозеф Ховард

Ужасы