Малышка Мейбл всегда видела его насквозь. Джей подозревал, что она уже догадалась в его неравнодушии к этой женщине.
— Она тебе прекрасно подойдет. Ничем не связана, ничто не удерживает ее в Лондоне.. Просто счастье, что мы нашли ее.
— Ты не находишь ее привлекательной?
— Мейбл! — Он сделал строгие глаза. — Я видел в ней только твою возможную компаньонку!
— И не заметил, какая она красивая? И какая элегантная? Если бы у тебя была жена…
— Мейбл!
— Ладно, ладно, молчу. Но тебе давно уже пора обзавестись семьей. Если уж у меня не будет собственных детей, могу я рассчитывать хотя бы на племянников! — В шутливых словах про звучала неподдельная горечь, и Джей, опустившись на корточки перед сестрой, крепко обнял ее.
— Не говори так, не ставь на себе крест. Ты ведь не инвалид, у тебя все шансы полностью поправиться. — Он слегка встряхнул Мейбл за плечи и постарался переменить разговор. — А что касается меня, то вспомни, отцу было сорок, когда он женился на маме. Так что у меня еще есть время. И вообще, почему бы нам не пообедать?
— Но я не хочу есть.
— Даже если я останусь с тобой?
— Неужели ты не помчишься сейчас в офис? — Бледное лицо сестры осветилось улыбкой.
Джей усмехнулся в ответ.
— Я могу себе позволить задержаться на пару часов. — И если Мейбл захочется поговорить о мисс Стенфилд, то он не станет ее останавливать.
Эдит захлопнула крышку чемодана и застегнула молнию. Она уже полностью собралась, и еще осталось время, чтобы выпить чашечку крепкого кофе перед приездом Джея Мэтьюза.
В течение последних нескольких дней она привыкала к мысли, что будет работать с его сестрой. Наконец-то появился реальный шанс узнать подноготную этого человека, выявить его слабое место. Теперь она сможет отплатить ему за все несчастья, им причиненные, за боль и унижение.
Еще не было семи, когда раздался прерывистый нетерпеливый звонок. От неожиданности Эдит вздрогнула, и содержимое чашки «украсило» ее белоснежные брюки. Она зашипела от боли и направилась к двери, проклиная Мэтьюза и собственную неловкость.
— У меня не слишком большая квартира, и звонок всегда хорошо слышно, — приветствовала она гостя, не слишком заботясь о правилах вежливости.
— Я подумал, вдруг вы еще спите, — с невозмутимым видом ответил Джей.
Сегодня на нем были черные брюки, темно-серый свитер и длинное пальто. Если бы она не знала его раньше, он мог бы показаться ей таинственным и очень привлекательным.
— Нет, не сплю. Я была уже совсем готова, а теперь мне придется переодеваться, потому что из-за вас пролился этот дурацкий кофе.
— Из-за меня? — Темные брови Джея изогнулись в. недоумении.
— Если бы вы не утруждали себя таким долгим звонком, мне бы не пришлось вскакивать как сумасшедшей. Думаю, вам лучше пройти внутрь.
Вообще-то она не собиралась приглашать его, чтобы он имел возможность сравнить ее скромную квартиру со своим белым дворцом. Здесь она жила с матерью до замужества и вернулась сюда после развода.
Они прошли в гостиную, обставленную в золотисто-коричневых тонах и соединенную с кухней. За открытой дверью находилась другая комната, служившая спальней и кабинетом одновременно.
— Не очень большая, зато моя. Мне нравится эта квартира, — произнесла Эдит, как будто защищаясь.
Джей Мэтьюз оглядел комнату с неподдельным интересом.
— И я могу понять почему, — ответил он с мягкой улыбкой. — Здесь очень уютно.
Она никак не ожидала от него такой любезности и изумленно спросила:
— Вы так считаете?
— Да, — подтвердил Джей. — Честно говоря, я сам чувствую себя в коридорах каррингтонского дома привидением. Но это фамильный дом нашей матери, да и Мейбл прожила в нем всю жизнь и очень его любит. После смерти родителей я переехал туда, чтобы не оставлять сестру в одиночестве. Вы, я вижу, удивлены?
— Удивлена, — призналась Эдит, — Мне показалось, что особняк прекрасно подходит для такого человека, как вы.
Темные брови сошлись на переносице, зеленовато-карие глаза подозрительно сузились. — Что вы хотите этим сказать? Такой, как я, — это какой?
Зря она это сказала. Мэтьюз не должен догадаться, что она многое про него знает. Эдит пожала плечами, стараясь выглядеть естественно.
— Со слов вашей сестры я поняла, что вы преуспевающий бизнесмен. И подумала, что Каррингтон — место очень респектабельное, только и всего.
Он расслабился.
— Хмм… я оценил ваши дедуктивные способности, но, честно говоря, не люблю, когда обо мне выносят суждения. Предпочитаю, чтобы вы держали свои мысли при себе.
— Понятно, — с улыбкой ответила Эдит. — Извините мою нескромность. Пожалуйста, присядьте, а я пока быстренько переоденусь.
Все еще испытывая раздражение из-за испорченных брюк, которые были куплены специально для поездки, она скрылась в спальне. Когда, переодевшись, Эдит вернулась в гостиную, Джей рассматривал стоящие на фортепьяно фотографии.
— Вы похожи на вашу мать. Она тоже была высокой?
— Нет, наоборот, очень маленькой, Наверное, я пошла в отца. Пойдемте? — Ей совсем не понравилась мысль, что он осматривал комнату в ее отсутствие.
— Это все? — спросил Джей, беря небольшой чемодан.
Эдит кивнула.
— На три месяца?