Читаем Жертва обстоятельств полностью

Нынешний мой муж оказался не юн, зрелый такой мужчина, с благородной сединой на висках, профилем хорошо откормленного, опытного и хищного ястреба. Взгляд жгучий, откровенно страдальческий. Да, шпионская жизнь полна парадоксов: имеем артефактно-законный брак, а с первой брачной ночью не сложилось. До темноты должны до места добраться, а там тонкая дипломатическая интрига, напряженное ожидание Грязного Гарри, который, возможно, еще и не придет. Никакой личной жизни.

Анжуйское приятно освежало горло, взгляд супруга согревал. Похоже, он сейчас бархатку на моем горле прямо зубами скусит. Темпераментен граф, невзирая на возраст. Собственно, отчего ему не алкать, раз я вполне себе ничего?

На взгляд мне было лет двадцать пять и я опять была блондинкой. В хорошем смысле этого слова: не крашеной, натуральной, с высокой прической темно-золотых локонов, несколько прядей не без игривости выпущены на лоб. Насышенно-темные, кровавые рубины моих украшений безупречно гармонируют с пышным платьем цвета авантюрина. Платье весьма открывает плечи, внизу оно обильно, шелка хватило бы на парусное вооружение баркентины и бригантины, не знаю уж как правильно, нужно будет у Ритули уточнить, она неожиданно сведуща в морских делах.

Граф рискует облобызать мое второе запястье, сдвигает носом браслеты. Кружевная защита перчатки не способна отразить жар его губ.

— Ваше Сиятельство, вы так огнеметны… — шепчу я.

— А? — он вскидывает безумный от страсти взгляд.

— Дорогой, мы здесь не одни, — пытаюсь я отрезвить супруга, но не очень настойчиво. В конце концов, аристократы — тоже люди, нельзя же их категорически и безоговорочно отторгать по чисто сословному признаку.

Он не сводит взгляда с моих вишневых полных губ, и, кажется, не понимает слов. О, этот взгляд отчаянного воина и безумного поэта.

Ненавижу мужчин, особенно вконец шалеющих, да еще в таком не юном возрасте. Но чуть-чуть лестно. Кстати, некоторым аристократам идет седина. Тронутые снегом мудрости виски и брови, борода… ненавижу бороды, но эта аккуратная короткая, благородная…

Мои пальцы, обтянутые кружевом перчаток, трогают густую и тщательно выхоленную поросль на щеке супруга. Если подстригать благородную шерсть вот так, из поколения в поколение, триста лет подряд, она превратится в столь живое и шелковистое серебро. Это я в «Шесть соток» читала. Там про газон речь шла, но принцип тот же.

Что-то слегка ударило мне в голову анжуйское. Супруг пьян от иного — те градусы страсти выше. На мою несчастную камеристку Его Светлость не смотрит, но преисполняется к ней ненависти, кажется, девушка рискует вылететь на дорогу.

— Как вы жестоки, дорогой, — шепчу я, и указываю Мирабелле своим тяжелым веером на окно.

Послушная девушка немедля принимается изучать лесной пейзаж за окном.

У графа де’Рояль действительно жутко раскаленные губы. Не будь я предварительно так разогрета вином, могла бы получить ожог. Святой ИИ, да какой он нетерпеливый⁈ Наш поцелуй долог и глубок, я сжимаю приятно колющийся подбородок мужа, не отпускаю, позволяя искушать меня. Ну, или наоборот…

Да, дальше… в смысле, ниже. Его Светлости сначала мешает бархотка с подвеской-камеей, потом мое колье. Но мой супруг опытен, мыслит абсолютно верно, губы и щекотка бороды добираются до ложбинки между моими грудями. Да, там есть что лобзать и чем восхищаться…

В аристократическом стиле жизни скрыты свои достоинства. Но в этом стиле возмутительно не хватает застежек-молний.

Но мне нравится логика действий. На пол кареты мой ястробиноликий муж уходит одним решительным рывком, как и подобает хищнику. Юбки… легкий шелк, тяжелый шелк, крахмальный нижний слой, и еще немного крахмального… Чулки цвета аделаиды. Я не проявляю жестокосердечия и упираюсь каблучком лакированной альмандиновой туфельки о подушку дивана на противоположной стороне — так Его Светлости будет удобнее…

О!

Надеюсь, супругу удобно. Мне — весьма. Я откидываю голову на подголовник, оберегая прическу. Поцелуи супруга переходят в иное качество. Ах, этот язык высшего общества, равно гордо и изысканно звучащий на поле битвы и при чтении сонетов. Да ерунда те сонеты, вот истинная поэзия…

О, да!

Его Светлость ведет партию все страстней. Безустанно стучат копыта лошадей по лесной дороге, раскачивается карета, но я уже не уверена, на рессорах ли покачивается мое тело. В любом случае это совершенно иное дело, мой вестибулярный аппарат не выказывает ни малейших претензий, я вообще уже не уверена, где я…

О да, да!

Мне слегка душно и томно. Массаж помогает лишь частично: напрягшаяся тугая плоть бюста дерзко пытается вырваться из ладоней и декольте. Святой ИИ, да эти упрямые полушария вообще не утихомирить! Но супруг заботится обо мне, заботится, и опять заботится…

О да, да, да!

Мой язык безо всякой осознанной необходимости выползает из вишневых губ. Ах, я же графиня, нельзя же быть столь неуправляемой. Благо, воспитанная Мирабелла все еще разглядывает лес, наполняя мой бокал исключительно ощупью. Но подавая прохладный хрусталь, она все же вынуждена бросить взгляд на свою госпожу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература