Читаем Жертвенный лицедей полностью

- Посмотрите на это дело так. Данамато расправится со мной за убийство его жены, но вам он ничего не сделает. Неужели вы этого не понимаете? Вас он и пальцем не тронет. По закону вы, может, и понесете наказание, угодив за решетку, но Данамато не причинит вам никакого вреда. И вы не обремените свою совесть еще одним убийством. - Он снова подождал, и опять ответом ему было молчание. Тогда Гроуфилд добавил: - Я знаю, вы не хотите, чтобы меня пристрелили за преступление, совершенное вами. Вот почему один раз вы мне уже помогли. Но мне опять нужна помощь. Мне надо, чтобы вы заговорили. Всеобщее молчание.

Гроуфилд покачал головой.

- Сколько осталось, Данамато?

- Двадцать секунд.

- Немного, однако.

- Ты выторговал себе лишних две минуты жизни, Гроуфилд, но они уже на исходе, - сказал Данамато. Гроуфилд поднял глаза.

- Миссис Милфорд, неужели вы ничего не скажете? - спросил он.

Миссис Милфорд взглянула на него, бесстрастная и безмолвная.

- Что? - Возмутился ее муж. - Да в своем ли вы уме, Гроуфилд?

- Черт побери! - вскричал Данамато. - Тебе просто хочется умереть, прослыв умником. Вставай, Гроуфилд. Но Гроуфилд не пошевелился.

- Позвольте я расскажу, как все было, - сказал он Данамато и тотчас затараторил, не дав ему времени произнести ни "да", ни "нет". - Вы были правы, думая, что меня нанимали не только в качестве телохранителя, сопровождающего вашу жену в обществе. Белл целый месяц умерщвляла свою плоть ради Роя, и ей это обрыдло. Она начинала понимать, что получить Роя ей не светит, и приключение близится к концу. А Милфорду она уже успела сказать, что все-таки решила не давать денег. - Она сказала мне, - уточнил Милфорд, - что не будет вкладывать деньги в игорные дома Марбы.

- Она еще не была готова вернуться к вам, Данамато, - продолжала Гроуфилд, не обращая внимания на то, что его прервали, - но уже решила, что воздержания с нее довольно. Челм выгуливал ее целый месяц, а для нее это, видимо, был слишком долгий срок...

Данамато издал хриплый смешок.

- Однако Челм - мастак по части проповедей о нравственности. Спросите его сестру.

- Это правда! - вскричала Пэт. - Хлебнула я горюшка, стараясь быть такой, какой меня хотел видеть Рой, и даже не поняла, чего ради!

- Пэт! - вскричал Челм. Его голос звучал глухо, потому что он по-прежнему прижимал к лицу платок.

Миссис Милфорд продолжала молча наблюдать за Гроуфилдом, который снова обратился к Данамато:

- Белл хотелось мужчину. Никто из окружающих, похоже, ей не подходил, за возможным исключением Джорджа Милфорда, но он уже сказал Белл, что должен вести себя безупречно, поскольку с ним жена, да и вообще закрутить здесь роман довольно сложно.

- Не увлекайтесь так, говоря о мертвых, Гроуфилд, - вставил Милфорд. Надо же иметь хоть толику уважения.

- Пусть говорит, - сказал Данамато. - Мне нравится, как складно у него все получается. Третьего дня он вот так же опутывал словесами всех нас по очереди.

- Сейчас я говорю, как все было в действительности, - возразил Гроуфилд. Дело в том, что, когда я появился здесь, у нас с вашей женой ничего не получилось. Более того, мы с ней сразу не поладили. Она была очень разочарована и той же ночью бросилась на шею Милфорду.

- Этот человек спятил! - закричал Милфорд. Гроуфилд посмотрел на него.

- Вы с самого начала знали, что убийца - ваша жена. С самого начала.

- Я понимаю, что вы в отчаянном положении, - ответил ему Милфорд. - Но все же думаю, что даже такой человек, как вы, должен уметь вовремя остановиться.

- Нет уж, - парировал Гроуфилд и повернулся к Данамато. - Милфорд не смог одурачить жену. Думаю, она предвидела то, что произошло. Поэтому, когда он вернулся на супружеское ложе, она, вероятно, высказала все, что о нем думает. А он ответил, что был соблазнен и не мог ничего с собой поделать, ибо давешняя слабость опять заявила о себе. Что-де Белл Данамато снова пробудила в нем все худшее. Короче, понес всякую околесицу, и тогда его жена отправилась к Белл требовать, чтобы та отстала от мужа.

- Ну, все, я наслушался, - заявил Милфорд. - И моя жена тоже. - Он взял Иву Милфорд под руку, словно намереваясь увести ее из комнаты.

- Подождите, - велел ему Данамато. - Продолжай, Гроуфилд. Мне нравится, как ты говоришь. Слушать тебя - одно удовольствие.

- Иногда ваша жена бывала настоящей чванливой стервой, Данамато, - сказал Гроуфилд. - Меня, например, она привела в бешенство в первое же мгновение. Миссис Милфорд тоже была доведена до белого каления и пошла к Белл в спальню. И вскоре дело кончилось убийством. - Он повернулся к Иве Милфорд. - Так ведь, миссис Милфорд?

Лицо ее по-прежнему было лишено всякого выражения. Она все так же безмолвствовала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы