— Здравствуйте, миссис Баррингтон, — отвечаю я, пасуя перед ее значимостью.
— Хелена, — поправляет она с почти дружелюбной улыбкой.
— Хелена, — тихо соглашаюсь я.
Блейк указывает на диван, и я опускаюсь на него, он усаживается рядом со мной. Кажется, его мать пьет негазированную минеральную воду, ее стакан наполовину полон прозрачной жидкостью и стоит бутылка на столе.
— Может вы хотите что-нибудь заказать? — спрашивает она.
— Как насчет кофе? — предлагает мне Блейк.
— Я хотела бы что-то холодное, — у меня пересохло горло.
Улыбающийся официант в униформе оказывается со стороны Блейка с меню, Блейк передает его мне, себе же заказывает маленький экспрессо.
Я начинаю просматривать меню и чувствую, как его мать внимательно окидывает меня взглядом, я не хочу встречаться с ней глазами. Поэтому погружаюсь в изучение всевозможных напитков, через пару минут, поднимаю глаза на официанта и заказываю арбузный сок. Официант с поклоном удаляется.
— Итак, — говорит Хелена.
— Кто-нибудь слышал о матери, которая прерывает медовый месяц своего собственного сына?
— А где это видано, чтобы собственный сын не пригласил свою мать на свадьбу?
— Мы оставили тебе кусочек торта, — его голос звучит ровно, без провокаций.
— Я не ем торт.
Блейк вздыхает.
— Прости, что не пригласил тебя, но я не хотел неприятностей.
— Насколько я слышала, у тебя их было предостаточно, — парирует она.
— Не начинай, — предостерегает ее Блейк.
— Это уже стало притчей во языцех. Мои лучшие друзья не могли дождаться, чтобы не позвонить мне и не рассказать самую крупную сплетню, — говорит она с болью в голосе.
Я кусаю губу, потому что они двое даже не замечают моего присутствия. По правде говоря, Блейку следовало встретиться с ней без меня.
— Ради этого ты проделала весь этот долгий путь, чтобы поговорить об этом? — спрашивает Блейк, и в его голосе звучат первые нотки нетерпения.
— Нет, если честно, я прилетела, чтобы увидеть своего внука.
— Я могу принести его, — быстро вставляю я.
Блейк похоже собирается протестовать.
Но Хелена поворачивается ко мне с улыбкой.
— Это будет просто замечательно. Спасибо, Лана.
Широкая улыбка застывает у меня на лице, я начинаю пятиться от них бочком, и из-за своей поспешности ударяюсь коленом о край стола, глотая крик от боли.
— Ты в порядке? — обеспокоенно спрашивает Блейк.
Я тут же киваю и устремляюсь к выходу. Я почти уже выхожу из бара, но ничего не могу с собой поделать, чтобы быстро не обернуться и не посмотреть на них. Блейк смотрит мне вслед, а его мать наблюдает за ним. Как только подхожу к лифтам, двери открываются, и я сталкиваюсь нос к носу с Билли. Брайан стоит рядом с ней, он ненавязчиво кивает мне, и отходит в сторонку на несколько шагов.
Сораб визжит с нескрываемым восторгом, как только видит меня. Он протягивает ко мне свои ручки, и машет ими с нетерпением. Я беру его на руки, начиная целовать, он крепко обнимает меня за шею и заливается от смеха.
— Ты побледнела. Может ты встретила, демона, одетого в шкуру овцы, — говорит Билли.
— Чрезвычайно шикарную, правда, — говорю я шепотом.
— Да, великолепна до рвотного рефлекса. И каково это?
—
Она смеется.
— И кто из них твой муж?
— Ты имеешь в виду, кто победит?
— Хищник, я думаю.
— Это будет точно он.
— Не дай ей укусить тебя, дорогая.
— Не дам.
— Значит так, я направляюсь к бассейну, чтобы немного позагорать. Приходи ко мне, когда вы закончите, — говорит она и уходит, громко шлепая вьетнамками о блестящий гранитный пол.
— Увидимся позже, — кричу я ей вслед, и с обожанием смотрю на Сораба, оставляя еще поцелуи на его лице, он широко улыбается мне. — Значит, ты скучал по мамочке? — Спрашиваю я, и он крепче хватает меня за шею и оставляет очень влажный поцелуй на моих губах.
— Ладно, пойдем проведаем твою бабушку.
В дверях бара я вижу, что Блейк с матерью что-то бурно обсуждают. Как только она замечает нас, перестает спорить и широко улыбаясь, встает, чтобы поприветствовать своего внука.
— Ах, какой красивый ребенок, — восклицает она. — Голубые глаза и круглое лицо. Дитя Луны. Как и ты, Блейк, — говорит она.
— Нет, он нет, — жестко отвечает Блейк, и мне становится интересно, что они имеют в виду.
Она смеется и протягивает свои прекрасно сохранившиеся руки, с бледно-розовым маникюром к Сорабу.
Но Сораб зарывает лицо мне в шею, и смотрит с тоской на Блейка, к которому он действительно хочет пойти на ручки.
— Он немного сдержанный с незнакомцами, — говорю я извиняющимся тоном.
— Привет, — радостно мурлычет она, но Сораб продолжает держать свою голову у меня на плече, но все же поворачивает лицом к ней, но без улыбки, просто наблюдая.
— Он не много разговаривает, — добавляю я.
Хелена смеется.
— Он такой же, как ты, Блейк. Прямо точно, как ты.