— В Лойбе, столице Грилона, схвачены и ввергнуты в тюрьмы все семьи аристократов. — лорд Горвик понурил голову. — Генерал Кирода заявил, что казнит их жесточайшим образом, если Союз не сложит оружия.
Спирр поймал на себе внимательный взгляд Эрхара и положил руку на фамильный клинок:
— Этого следовало ожидать, — презрительно фыркнул он. — Подонки! Воевать с женщинами и детьми! Нет! — воскликнул он вдруг, выпуская рукоять фамильного клинка. — Я не запачкаю это благородное лезвие их ядовитой кровью!
— Ты слышал, лорд Горвик? — спросил Эрхар. — Не беспокойся более о заложниках — этим займемся мы. Что еще?
— Я все сказал и жду приказа, — сказал Горвик, смиренно склоняя голову.
— Тогда слушай! — Эрхар простер перед собой правую руку, и в воздухе перед ним появился шар метрового диаметра — точная, хотя и уменьшенная, копия Грилона. — Демонстрационными ударами с орбиты сюда, сюда и сюда добиться капитуляции всех промышленных городов. Подавить спутниковую оборону и блокировать армии отступников на их базах. После этого — десант на Зеленый континент. Здесь, в густых лесах, наша кавалерия будет непобедима. Вы должны окружить Лойбу и ждать нашего появления. На все это даю вам шесть часов.
Горвик еще раз поклонился в знак согласия и пошел прочь. Эрхар переглянулся с Царственным Братом. Ход их мыслей на мгновение соединился.
Мы должны наказать этих подонков… Да, настало время показать свою силу… Только тогда наша власть будет безмерна… Пусть Андра воцарится, и мы сможем отомстить… Да, память Гало взывает к отмщению!.. Ты хочешь сделать это один, но сейчас все решают минуты… О, Эрхар, разве я могу обойтись без твоей помощи…
— Решено, — кивнул Эрхар и, четко повернувшись, направился в шатер.
Спирр сделал было шаг в том же направлении, но внезапно обострившийся в полевых условиях слух наследника уловил легкое содрогание воздуха. Ночное насекомое задело ветку, или порыв ветра уронил каплю росы с широкого листа? Но ветра больше не было на поляне, и дальний защитный барьер не пропускал насекомых. Спирр мгновенно обернулся, готовый поразить врага мечом или заклинанием.
Темная молния скользнула мимо Спирра — это Эрхар, тоже почувствовавший недоброе, мчался в дальний угол поляны, туда, где седлали лошадей Варрон и Горвик. Спирр взмахнул рукой, торопливо проговаривая заклинание — свет пронизал каждую травинку, каждую веточку на сотню шагов вокруг.
Кто-то выругался от неожиданности, и Спирр мигом разглядел в кустах на опушке поляны нацеленный в спину Горвику арбалет. Удар голубой молнии слился со звоном спущенной тетивы. Из кустов вывалился одетый в черное человек, а лорд Горвик покатился по земле, отброшенный в сторону могучей рукой Эрхара. Стрела наполовину вошла в дерево, у которого только что стоял маршал Аристократического Союза.
— Кто это? — спросил Эрхар, указывая на упавшего. Затем он помог встать несколько ошарашенному Горвику.
— Почем я знаю! — Спирр пожал плечами и поднял стрелявшего, держа его перед собой на вытянутой руке. Тот все еще был без сознания, лицо его скрывала черная маска.
Эрхар нетерпеливо щелкнул пальцем, и маска слетела с лица убийцы. Лорд Горвик отшатнулся, с ужасом узнав ночного гостя;
— Бертран! Как ты посмел?! — вскричал он. — Кто это? — гневно спросил Эрхар. — Мой сын, — в смятении и ужасе прошептал старый лорд. Спирр осторожно опустил Бертрана на траву и похлопал его по щекам, приводя в чувство. Горвик стоял рядом, что-то шепча трясущимися губами. Случившееся ошеломило всех: никто не ожидал столь скорого предательства в своем стане.
— Лорд Горвик! Поговорите со своим сыном и примите решение, — глухо произнес Эрхар и, не добавив более ни слова, удалился в шатер. Спирр пожал плечами и растворился в темноте вслед за братом. Несчастный Горвик с тоской смотрел им вслед: он догадывался, какого решения ждут владыки.
— Проклятье вам, презренные промышленники! — прошептал старый лорд, сжимая кулаки. — Вы отняли у меня все — родовую планету, фамильный замок, бесчисленные земли, и вот теперь — еще и родного сына. Никогда в роду Горвиков не было предателей! — вскричал он вдруг с неожиданной силой. — Ты мне не сын больше!
Очнувшийся Бертран вздрогнул от этих слов и бросил по сторонам короткий затравленный взгляд. Мгновения хватило ему, чтобы оценить ситуацию:
— Отец! — отчаянно воскликнул он, протягивая руки к Горвику. — Я не хотел этого! Меня обманом завлекли в плен и дьявольским гипнозом лишили собственной воли! Я не владел собой, когда мое тело совершало это злодеяние!
— Я не отец тебе, — вскричал лорд Горвик в ответ, однако. оглядевшись по сторонам и увидев, что за ним никто не наблюдает, неожиданно сбавил тон, — до тех пор, пока ты не докажешь обратное. Беги, негодяй, и кровью врагов смой свой позор!
Бертран тут же вскочил, едва не опрокинув подавшего ему руку Горвика, и в два прыжка оказался на коне. Тот, почуяв торопливость всадника, взвился свечой и канул в ночную мглу. На опушке поляны остался безумный от горя старик, мысленно проклинающий и благословляющий сына.