Читаем Жестоко и прекрасно полностью

— Чертовски круто, вот что. — Он проводит носом по моей шее и оставляет там дюжину поцелуев. — Каждый раз с тобой… — Он медленно качает головой, словно подбирая слова. — Ты никогда не разочаровываешь, Кейт.

Я не могу сдержать широкой улыбки. Меня вдохновляет то, что я могу тронуть мужчину так, как, кажется, я тронула его.

— Могу ли я просто сказать, что пока кемпинг — это довольно круто?

Его тело содрогается от смеха.

— Надо будет запомнить ту фразу про молнию. Это было бесценно.

Моя улыбка превращается в мегаваттную улыбку.

— Хорошо. Правда в том, что я смотрела на твою задницу. Ничего не могу поделать с тем, что у тебя такая классная задница.

— Моя задница? Ты шутишь?

Я качаю головой.

— Зачем мне шутить о твоей заднице?

— Моя задница, да?

Он пожимает плечами.

— Это чертовски симпатичная задница.

Он смеется.

— Думаю, нам пора закончить установку лагеря.

— Вероятно.

Я не возражаю, потому что он делает большую часть работы, и я люблю наблюдать за ним.

День закончен походом к великолепному водопаду. К тому времени, как мы возвращаемся в лагерь, пора готовить ужин.

Той ночью он готовит лосося в чугунной сковороде, которую ставит на решетку, предоставленную лагерем, над дровами. Он заранее бросает в огонь пару картофелин, завернутых в фольгу, и заранее приготовил салат.

— Я не могу в это поверить. Это достойно ресторана. Я полагала, что мы будем есть хот-доги или гамбургеры. Но этот лосось… у него такой дымный привкус от костра.

— Да, неплохо получилось.

— Так ты всю жизнь в походах?

— Э-э, Скаут здесь.

Он отдает мне честь.

— Скаут? Я впечатлена. Ты никогда не перестанешь меня удивлять. Но в Скаутах не учили, как готовить лосося.

Он смеется.

— Нет, это мое собственное изобретение. Каждое лето мы всей компанией ходим в походы и на рыбалку, и мы пытаемся превзойти друг друга в кулинарии. Для меня это пробное блюдо. Я никогда не делал этого раньше, но я подумал, что должно получится неплохо.

Он начинает раскладывать крекеры, маршмеллоу и шоколад для зефира. У меня текут слюнки.

— Ты готова?

Облизывая губы, я говорю:

— Да.

Он протягивает мне палочку и зефир. Я загружаю его и начинаю жарить.

Огонь потрескивает, и наш зефир готов. Мы собираем наш десерт, и я откусываю. Зефир вытекает и размазывается по всему моему подбородку. Дрю смотрит на меня и качает головой.

— Это так вкусно, но все в беспорядке. — Затем он наклоняется и слизывает липкую массу с моего подбородка. — Ммм, я думаю, ты вкуснее, чем зефир.

Когда он отстраняется после того, как не поцеловал меня, его глаза морщатся от моего замешательства и желания. Потом я понимаю, что он дразнит меня, и мы смеемся.

— Как так вышло, что ты не попал на подбородок? — Спрашиваю я.

Он стреляет в меня хитрым взглядом и шевелит бровями.

— Кейт, я скаут, помнишь?

Я чуть не выплюнула полный рот зефира. Затем он встает, разжигает огонь и подкладывает к нему еще одно полено. Мне нравится смотреть, как он заботится об этом. Это так… по-мужски. И сексуально.

— Эм, Дрю?

— Ага?

— Я должна пописать.

— Хорошо. У тебя есть несколько вариантов. В лагере есть туалеты. Отсюда до них рукой подать, или можешь пописать в лесу.

— Писать в лесу? Разве там нет животных?

— Да, у них там дом, Кейт.

— Так, как пописать в лесу. Что, если я писаю в лесу, а змея подпрыгнет и укусит Луизу?

Он сжимает губы, и это так очевидно, что он изо всех сил старается не рассмеяться. Я даю ему знать.

— Не смейся надо мной, Дрю Макнайт. Я боюсь писать в лесу и ненавижу змей. Луиза тоже.

— Луиза любит мою змею, Кейт.

Я бью его по руке.

— Это не честно. Это серьезно. Мне нужно пописать, и я боюсь.

— Верно. Я пойду с тобой и отпугну любых своенравных змей, которые могут подумать о том, чтобы вскочить и укусить Луизу. Согласна?

Я прищуриваю на него глаза.

— А как насчет других гадов, таких как крысы и опоссумы?

Он медленно вдыхает и снова сжимает губы. Затем он встает, протягивает руку, роется в сумке и достает рулон туалетной бумаги. Он включает фонарик и ведет в лес.

Когда он находит идеальное место, он говорит:

— Вот.

И поворачивается спиной, пока я приседаю, чтобы пописать. Но в спешке я делаю что-то очень глупое. Я сдергиваю джинсы и оставляю трусы, поэтому писаю в штаны.

— О, НЕТ!

— Что? — Он поворачивается ко мне лицом.

— Я только что обмочила трусы!

— Как ты это сделала?

Я объясняю, и он роняет фонарик, сгибаясь пополам от смеха. Теперь нам нужно охотиться за фонариком, и я спотыкаюсь, пытаясь снять джинсы, не запачкав их.

— Значит, ты помочился на свои «кальсоны»? Я не уверен, что смешнее. Что ты писаешь на себя или на то, что называешь их кальсоны.

— О, да, так их называет моя мама, так что я как бы унаследовала этот термин.

— Я понимаю. Итак, подожди.

— Ага. Дерьмо! Ты нашел фонарик?

Смеясь, он говорит:

— Да.

Я выпрямляюсь и решаю вернуться в палатку с голой задницей, чтобы как следует привести себя в порядок. Дрю всю дорогу смеется, и я не могу его винить.

— Может ли кто-нибудь увидеть меня в таком виде?

— Я так не думаю. Кроме того, кран для воды находится за палаткой, поэтому она загораживает обзор. Вот мыло и мочалка, если хочешь помыться.

— Спасибо, что так подготовился.

Перейти на страницу:

Похожие книги