Читаем Жестокое пари (СИ) полностью

- Свершилось! – хором скандировали они, видя, как Рон тихо сатанеет.

- Отвалите, – огрызнулся он, проходя мимо и усаживаясь за обеденный стол. – Много вы знаете.

- Еще бы, вас было слышно на дальнем конце огорода, – фыркнул Джордж. – «О, Рон… » – с придыханием передразнил он голос Пэнси.

- Наш Ронни сегодня ночью наконец-то стал мужчиной, – продолжил подначивать брата Фред.

- Фред, завидовать нужно молча, – язвительно парировала Пэнси, спускаясь по скрипучей лестнице и подходя к столу.

Девушка подошла к Рону сзади, наклонилась, и, обняв за плечи, продолжила равнодушным голосом:

- Видимо отказ Джонсон на тебя так действует.

Юноша насупился.

- А ты, Джордж, – Пэнси повернулась ко второму близнецу. – Не переживай так из-за того, что Спиннет не согласилась приехать к тебе на прошлые выходные…

- Откуда ты знаешь? – ляпнул он и зарделся, понимая, что проболтался.

Рон усмехнулся про себя, наблюдая за растерянными выражениями лиц старших братьев.

- Паркинсон, как ты нас различаешь? – неожиданно поинтересовался один из близнецов. – Нас даже мать путает.

- Джордж, – улыбнулась слизеринка, поворачиваясь к нему. – Может в том, как приготовить обед, или как выдворить гномов, я не разбираюсь. Но уж о парнях я знаю все, поверь мне.

После завтрака миссис Уизли осталась хлопотать на кухне, а юные жители «Норы» вернулись в гостиную.

- Мне пора, – вздохнул Рон, бросив на девушку взгляд, полный сожаления.

- Не уходи, – прошептала она, обнимая его за плечи. – Я не хочу оставаться здесь одна…

- Но ты не одна… Здесь будут Фред и Джордж.

Пэнси надула губы.

- Твои братцы меня с ума сведут…

- Да они сами тебя боятся, – хохотнул Рон, поглядывая на близнецов, которые устроились на диване и с любопытством наблюдали за парочкой.

Юноша заправил темную прядь волос ей за ухо и чмокнул в нос.

- Я очень быстро вернусь, – пообещал он. – Не убей тут Фреда и Джорджа без меня, – добавил гриффиндорец.

Девушка рассмеялась, взъерошив его волосы. Фамильное кольцо Прюэттов зацепилось за рыжую прядь, и юноша поморщился.

- Ой, прости! – Пэнси закусила губу. – Я не нарочно!

- Ничего, – он перехватил ее руку с кольцом и поцеловал кончики пальцев.

- Ты безнадежный романтик, Уизли, – усмехнулась слизеринка, но ладонь из его руки не убрала.

Она потянулась к нему и обняла за шею.

- Иди уже, – напомнила девушка, так и не убрав рук с его шеи.

- Ты меня не пускаешь.

- И не пущу! – возмутилась она.

- Я должен… – вздохнул Рон.

- Я знаю…

Пэнси встала на цыпочки, потянувшись к нему губами. Неожиданно Рон оторвал ее от пола, подняв за талию, и девушка взвизгнула, вцепившись ему в плечи.

- Уизли, какой же ты высокий!

Он поцеловал ее, игнорируя громкий свист братьев.

- Рон, покажи класс! – задорно прокричал Фред, и Пэнси улыбнулась.

- Да, давай! – вторил ему Джордж.

Она чувствовала, как ее обнимают сильные руки, и испытывала легкое недоумение. Пэнси поняла, что не хочет его отпускать. «Неужели я буду скучать?» – подумала она, когда Рон с сожалением оторвался от нее. Если бы месяц назад ей сказали, что она будет скучать по Рону Уизли! Тогда она искренне пожелала бы тому человеку провериться у специалиста в больнице святого Мунго. «Я сошла с ума», – подумала Пэнси, наблюдая, как он медленно подходит к камину.

- Пока, – он помахал ей рукой.

- Пока, – вздохнула Пэнси.

Рон скрылся в зеленом пламени, а девушка повернулась к близнецам.

- Опять издеваться будете? – поинтересовалась она, скрестив руки на груди.

- Может, на пару дней заключим перемирие? – предложил Джордж.

- Или денька на три, – добавил Фред.

- Идет, – кивнула слизеринка. – Только не думайте, что я после этого начну готовить и мыть посуду, – добавила она, увидев их довольные взгляды.

====== Глава 18 ======

Утром Гермиона спустилась к большому залу одной из первых и, налив себе сок, мечтательно уставилась в пустоту. Прошедшую ночь она вспоминала, словно в тумане. Иногда ей казалось, что все произошедшее в выручай-комнате ей просто приснилось. Гарри с Роном и Джинни пришли завтракать чуть позже и уселись рядом с ней. Рон улыбнулся вместо приветствия и потянулся к тарелке с пирожками.

- Привет, – поздоровалась Гермиона. – Как ты себя чувствуешь? Мадам Помфри отпустила без проблем?

- Что? А, ты про лазарет, – он выглядел несколько рассеянным, но иногда на его губах проступала таинственная улыбка. – Все хорошо, спасибо.

«Что это с ним?» – подумала Гермиона, наблюдая за его довольной физиономией.

Гарри, сидевший справа от нее, наоборот, был слегка раздражен.

- У тебя все хорошо? – спросила Гермиона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография