Читаем Жестокое пари (СИ) полностью

- Нет, – Гарри отдернул руку. – Это просто сон.

- Хвала Мерлину, – она положила голову ему на плечо. – Nox.

Джинни отложила палочку в сторону и в навалившейся темноте почувствовала, как Гарри резко сжал ее плечо, притягивая к себе. «Что-то случилось, – подумала Джинни, обнимая его за шею. – Утром я обязательно расспрошу его…»


*

Всю ночь Гермиона практически не спала, ворочаясь с боку на бок, и лишь под утро ее сморил сон. Когда магический будильник тихонько зазвонил, она с трудом открыла глаза и, сев в кровати, тут же прикрыла рот ладонью, почувствовав спазм в горле. Отбросив одеяло, Гермиона подбежала к окну и резким движением распахнула ставни. Холодный воздух ворвался в помещение, она сделала глубокий вдох. Это помогло – тошнота стала медленно отступать. «Нужно будет сходить к мадам Помфри, – подумала Гермиона, облегченно переведя дыхание. – Попрошу у нее какое-нибудь зелье». Наспех одевшись, она спустилась из башни в учебную часть. Томаса она нашла у кабинета Зельеварения. Первокурсник стоял в центре компании друзей и, судя по их веселым лицам, рассказывал какую-то забавную историю. Гермиона приблизилась.

- Том, подойди ко мне, пожалуйста.

Он повернулся к ней с недовольным выражением лица, но огрызаться не стал. Видимо, на его поведении сказывалось отсутствие опеки Малфоя – Блейз и уж тем более Миллисента особо не церемонились.

- Покажи мне свой медальон, – тоном, не терпящим возражений, заявила Гермиона.

- Это еще зачем? – поморщился Мелифлуа.

- Покажи!

- Почему я должен слушаться какую-то гряз…

- Выбирай выражения! – Гермиона нахмурилась и протянула к нему руку. – Я жду.

- Ничего я не покажу! – ощетинился мальчишка.

- Значит, Сара была права, – махнула рукой Гермиона, стараясь придать голосу равнодушный тон. – Изумруд там поддельный.

- Поддельный? – возмущенно взвизгнул Томас. – Да откуда эта грязнокровка разбирается в драгоценностях?

Мальчишка ослабил узел галстука, расстегнул пуговицу на воротнике и потянул медальон за цепочку. На Гермиону снова взглянул знакомый зеленый глаз серебряного дракона.

- Видела? – хвастливо задрал нос слизеринец, повертев украшение перед ее лицом. – Это – изумруд! И он очень дорогой…

Гермиона его не слушала – глаза были прикованы к витой надписи, тянувшейся через изгибающийся хвост дракона.

- Давно здесь эта гравировка? – спросила она шепотом.

- Надпись? – удивился мальчишка. – Она была здесь всегда.

- Ты уверен?

- Конечно, я уверен, – поморщился Томас, пряча украшение. – Так что скажи Вудли, что она ничего не понимает в драгоценностях, – гордо задрав голову, он вернулся к друзьям, которые терпеливо ждали его у кабинета.

Гермиона машинально проводила его взглядом, а потом задумалась. Она не ожидала, что на медальоне окажется эта надпись. Вернувшись в свою комнату, Гермиона достала сквозное зеркало:

- Драко Малфой.

- Проверила? – поинтересовался он, едва появившись в зеркале.

- «Tempus tantum nostrum est».

- Раз у него мой медальон, – размышлял Драко вслух. – Получается, что отец Томаса убьет не тебя, а меня.

- Не говори так! Ты можешь просто потерять его… Или подарить сам…

- Грейнджер, – усмехнулся Драко, покачав головой. – Ну зачем мне дарить Мелифлуа это украшение?

- Этому может быть сотня объяснений! – продолжала настаивать Гермиона.

- Предложи хоть одно.

Она открыла рот, но так и не нашлась что ответить. Малфой посмотрел на ее испуганное лицо и расхохотался:

- Прекрати хоронить меня раньше времени!

- Я не хороню, – буркнула она, отворачиваясь, чтобы Драко не увидел слезы в ее глазах.

Малфой некоторое время помолчал, а потом добавил задумчивым голосом:

- Мы так увлеклись медальоном, что не ответили на главный вопрос…

- Какой?

- Не знаю в настоящем или будущем… Но зачем Мелифлуа вообще понадобился мой медальон?

Гермиона задумалась.


*

Когда Джинни проснулась второй раз, Гарри в комнате не было. Она нашла его в гостиной в любимом кресле. Потягивая кофе, Гарри изучал «Ежедневный пророк».

- Привет, – улыбнулась Джинни, с комфортом устраиваясь на его коленях. – Ты опять сбежал от меня?

- Ты так сладко спала, что я не решился разбудить.

Она прихлебнула кофе из его чашки. Гарри с довольным выражением лица наблюдал за ней. О ночном кошмаре вспоминать не хотелось. Закрыв глаза, он потянулся, и в этот самый момент накатила волна острой боли. Охнув, Гарри попытался встать, но его ноги не слушались. Судорожно сжав зубы, Гарри попытался сдержать рвавшийся наружу крик, но не сумел. Шрам взорвался пульсирующей болью.

- Нет! – воскликнул Гарри, теряя сознание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография