Читаем Жгучий танец. Книга 2 (СИ) полностью

В воздухе витал запах свежевыпеченного хлеба, парного молока и жареных оладий. Кларисса Морфин накрывала на стол. Ей помогла София Топесс – полноватая девушка с озорными завитками каштановых волос, обрамляющих круглое милое личико. Она была невысока ростом и очень обаятельна. Улыбчива и великодушна. Она весело помахала нам рукой, подзывая к столу.

Я отыскала глазами Ричарда. Он стоял у стены, небрежно навалившись на неё плечом. После стычки с Эриком у него припухла скула и нижняя губа, на которой виднелись следы недавнего кровотечения. Он смотрел на меня исподлобья, будто желал понять, как так получилось, что мы с ним провели ночь вместе.

В противоположном углу зала я увидела Эрика. Он прижимал что-то к разбитому носу: видимо лёд, чтобы уменьшить отёчность. И зачем было драться? Разве этим можно было что-то изменить? Завидев меня, Эрик стиснул зубы. На лице заходили желваки, крылья носа задрожали то ли в гневе, то ли в презрении. И то и другое я заслужила.

 Глава 6. Планы общины и разговор с Ричардом

Алисия с Ребеккой провели меня к столу и усадили на свободный стул. Сами сели рядом.

- Давайте завтракать! – звонким голосом подозвала всех София.

Собравшиеся потянулись к столу. Рассаживаясь, задвигали стульями.

София Топесс принесла большую крынку и налила в кубок молоко.

- Откуда молоко? – удивилась я, будто в данный момент это интересовало меня больше всего.

- Мы приручили диких коз, - сообщила София, озорно тряхнув кудряшками.

Есть мне не хотелось. Но Ребекка положила мне в тарелку творог и залила его вареньем и молоком.

- Обед не скоро, так что тебе придётся немного поесть, - заметила она, подсовывая мне деревянную ложку.

Я обречённо поковырялась в тарелке и стала есть. К тому же разговор за столом был оживлённый и сводился к тому, что все обсуждали возможность возвращения домой. Я с облегчением заметила, что до меня нет никому дела кроме двух хмурых парней с разбитыми лицами.

Правда, ещё Генри Браун частенько поглядывал на меня, отчего мне становилось неуютно. Он никогда не скрывал своё расположение ко мне, а сейчас, видимо, переживал за меня. А может, презирал. Хотя, не исключено, что хотел бы оказаться на месте Ричарда. Сложно было понять, что выражает его горький взгляд.

Я постаралась отвлечься от внимания этой троицы и прислушалась к разговорам.

- Но сможем ли мы добиться свободы? – говорил Майкл Эйвери, явно волнуясь. Его красивое аристократическое лицо казалось напряжённым, отчего складывалось впечатление, будто он замыслил что-то серьёзное. – Я был осуждён за нечестную сделку по банковским документам. Вроде как пустяк, и в то же время всё вылилось в ссылку. А это означает смертный приговор.

- Не забывай, - включился в разговор Ричард, - что победа в битве означает помилование.

- Но не даёт свободы! – с жаром отметил Майкл. – Да к тому же что означает такое помилование, когда после первой битвы идёт другая, потом третья и так до тех пор, пока тебя не убьют. Странное представление о помиловании.

Он горько усмехнулся, проведя пятернёй по волосам.

- Но те, кто победили в битве, могут подать прошение о помиловании, - не сдавался Ричард, излишне сильно ткнув оладьею в мёд, отчего запачкал пальцы.

- Подать прошение можно, но это не означает, что его удовлетворят, - вздохнул Патрик, обводя взглядом членов общины. – Хороший друг моего отца работает при Властелине Департамента. Поэтому я много чего слышал из их бесед с отцом.

- Рассказывай, - сгорал от нетерпения Леонардо Вудс.

- Если человек сослан на три жизни, - важным тоном продолжил Патрик, - то должен победить в трёх битвах, после чего имеет право на свободу. Однако, те кто сослан, никогда не получают ни помилования, ни разрешения на возвращение домой.

- Но это противозаконно, - вспылил Адамс Роуб, стукнув кулаком по столу. – В конституции сказано, что каждый победивший в битве, получает помилование. Он может жить в ссылке, а если проявит себя как добропорядочный человек и, раскается, то его могут проверить Магией на наличие злых помыслов, и если они не будут обнаружены, то человеку должны разрешить вернуться домой.

- «Должны разрешить» и «разрешат» – это разные вещи, - заметил Патрик, покачав головой. – Я просто сообщаю о том, что происходит на самом деле. Каждый из вас – победитель одной или нескольких битв и может надеяться на возвращение в реальный мир, но Властелин Магии не пойдёт на это. Ведь все мы – беглые, а значит – преступники.

- Пусть тогда проверят нас Магией, - с жаром воскликнул Гарри Таплер. Вечно смешливое лицо парня теперь было серьёзным, и казалось, что он чрезвычайно зол. – Те, кто пройдёт испытание, должны вернуться!

- Властелин Департамента, наверное, возьмёт тебя в советники, - усмехнулась Кларисса Морфин, подкалывая себе кусочек запеканки.

- Но я же прав! – с горечью поморщился Гарри.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже