Читаем Жила-была старуха полностью

– Особенность сооружения. Башня пристроена со стороны двора и поэтому незаметна с улицы.

– А куда мы идем?

– В обитель Луэллы.

Адвокат постучал в дверь. В ней было стеклянное окошко, забранное решеткой. В окошке показалось женское лицо. Щелкнул замок, дверь открылась.

У Луэллы Поттс было худое, высохшее тело. Седые растрепанные волосы пучками свисали на шею и падали на лоб. Глаза злые, как у матери. На Луэлле был лабораторный халат. «Она без чулок», – про себя отметил Эллери.

В лаборатории царил беспорядок. Всюду валялись реторты, колбы, горелки, пузырьки, провода.

– Квин? – голос у Луэллы был высокий. – Вы не из «Мульквин дженерал лейборэтриз»?

– Нет, мисс Поттс, – вежливо ответил Эллери.

– Видите ли, они ждут моего изобретения. Они, конечно, воры. Но я осторожна, надеюсь, вы понимаете? Простите, но у меня сейчас очень важный эксперимент, и я хочу закончить его до обеда.

– Не напоминает ли она вам сумасшедшего ученого из «Тайны Кримсона»? – спросил Пакстон, когда они вернулись в коридор.

– А что Луэлла изобретает?

– Новый пластик для использования в производстве обуви. Она считает, что материал будет практически вечным. Люди, купившие такую обувь, будут носить ее всю жизнь.

– Но это же гибель для фирмы!

– Конечно. Теперь вы понимаете, что у Луэллы не все дома? Пошли, я познакомлю вас с отцом Шейлы.

Адвокат подвел Эллери к следующей двери и постучался.

Комната, в которой они оказались, была библиотекой. За столом сидели два краснощеких пожилых человека. Они играли в шашки. Окна библиотеки выходили на террасу.

Один из игроков, светловолосый, с добрыми глазами и пушистыми усами старик поднял голову и улыбнулся.

– Чарли, мальчик мой, – сказал он. – Рад видеть тебя. Входи, входи. Майор, сейчас мой ход.

– Тогда ходи, – раздраженно пробурчал майор, – а то мы и до ночи не закончим.

Пакстон представил Эллери. Они немного поболтали, а затем адвокат и Эллери удалились, оставив стариков продолжать игру.

– Они играют день и ночь, – усмехнулся Пакстон. – Второе увлечение майора Гоча – крепкие напитки.

Через террасу они вышли в парк и направились к красивому домику, окруженному зеленью. Он был похож на раскрашенную коробку от конфет.

– Это коттедж Горация, – пояснил Пакстон.

– Коттедж? – удивился Эллери. – И здесь кто-то живет? Это не мираж?

– Нет, не мираж, – засмеялся адвокат.

– Тогда я знаю, кто разукрасил его, – сказал Эллери. – Уолт Дисней.

Домик украшали маленькие витые башенки. Входная дверь была сделана в форме арфы, окна, расположенные нессиметрично, тоже были в виде арф. Одна башня походила на свеклу, но почему-то бирюзового цвета. Из трубы тянулся зеленый дым. Эллери протер глаза. Но когда он снова взглянул на трубу, дым по-прежнему был зеленым.

– Не верите своим глазам? – снова засмеялся Пакстон. – Гораций подкладывает какие-то химикалии в огонь, поэтому дым зеленый.

– Но зачем?

– Он говорит, что зеленый дым более забавный.

Эллери восхищенно пробормотал:

– Пошли быстрее, я должен увидеть этого человека.

Им открыл дверь очень высокий мужчина с рыжими волосами. Волосы стояли торчком, как будто этого человека кто-то напугал. На носу висели золотые очки. Мужчина кого-то напоминал, но Эллери никак не мог сообразить, кого именно. Наконец его осенило. Санта Клаус! Гораций Поттс был очень похож на Санта Клауса, только без бороды.

– Чарли! – рявкнул Гораций.

Он так резко схватил за руку адвоката, что тот едва удержался на ногах.

– А кто этот джентльмен?

– Эллери Квин.

Рука Эллери попала в тиски. Гораций Поттс обладал дьявольской силой.

– Входите! Входите!

Эллери изумленно озирался. Комната напоминала детскую. Маленькие коробочки и ящички, игрушки, книжки с картинками. На столе – листы бумаги, письменные принадлежности. Более красивой детской Эллери никогда не видел. Но где же ребенок?

Пакстон прошептал ему на ухо:

– Спросите о его взглядах на жизнь.

Эллери так и сделал.

– Я рад, – гудел Гораций. – Я вижу, вы свой человек, мистер Квин. Я расскажу вам все. Вам интересно знать?

– Ну… да… – запинаясь, поспешил ответить Эллери.

– Кто-то владеет фабриками. Одни делают обувь, другие продают, третьи пишут рекламу. Люди роют ямы и делают всякую другую скучную работу, как вы, мистер Квин, и Чарли. – Адвокат слабо улыбнулся. – А я пускаю бумажного змея, строю миниатюрные дороги, мосты, модели самолетов. Я читаю о суперменах и грабителях, детективные романы, сказки, стихи… и даже пишу их…

Он вытащил из стола стопку цветных книжечек. Гораций Поттс. «Маленькая старая собачка на Догвут-стрит». Гораций Поттс. «Пурпурная угроза».

– Гораций сам издает их, – почтительно сказал Пакстон.

– Да, а теперь я пишу лучшее свое произведение, мистер Квин, – продолжал Гораций, счастливо улыбаясь. – Новое современное изложение «Матушки-гусыни».

– Ну, Эллери, что вы о нем думаете? – спросил адвокат, когда они покинули игрушечный домик.

– Или он действительно сумасшедший, – проворчал Квин, – или самый нормальный человек на свете.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги