Я искоса посмотрел на стоящего рядом Холройда: как он, не улыбается ли, но каменное лицо сержанта было абсолютно непроницаемым. Он и не на такое насмотрелся, к тому же маленькая слабость полковника Джеймса Хилла давно уже была для всего личного состава нашей авиационной базы секретом полишинеля.
— Мне уйти, сэр? — заметив мой взгляд, поинтересовался Холройд. — Или будут какие-либо новые распоряжения?
— Да, можете быть свободны, сержант, — поспешно проговорил я, но тут же ещё более поспешно добавил: — Впрочем, если не возражаете, мы с вами ещё разочек прогуляемся в сторону этого чёртового ангара. Вернее, вы меня проводите к нему, а потом я уж сам….
Возражений со стороны Холройда не последовало и мы с ним, спустившись по лестнице и пройдя по полутёмному коридору первого этажа в сторону выхода, вновь очутились на улице. Зонтик свой я где-то оставил (и даже запамятовал, где именно), впрочем, ливень к этому времени уже прекратился, уступив место какому-то мелковатому и почти неприметному дождику, который, то заканчивался, то вновь начинал усиленно сыпать с продырявленных небес. Но луж вокруг скопилось предостаточно, так что весь путь к ангару номер пять мы с сержантом Холройдом проделали некими замысловатыми зигзагами, старательно обходя встречающиеся почти повсеместно водные препятствия, то с одной, то с другой стороны.
У входа в ангар номер пять, в небольшой деревянной будочке скучал часовой. Впрочем, завидев нас ещё издали, он тотчас же оживился и даже сделал шаг из будки, преграждая путь.
— Никого не велено пропу… — начал, было, часовой, но своевременно осознав, что к нам с сержантом Холройдом запрет сей никак относиться не может, потому как именно нами и был чуть ранее установлен, осекся на полуслове и вытянулся по стойке смирно. — Сэр, за время моего дежурства…
— Вольно, рядовой! — сказал я, внимательно рассматривая пластилиновую печать на металлической двери ангара. Печать была нетронутой… впрочем, с того момента, как я собственноручно её туда прилепил ещё и получаса не прошло…
— Я вам больше не нужен, сэр? — напомнил о себе сержант Холройд, тоже рассматривая печать из-за моей спины. С высоты его почти двухметрового роста это было совсем нетрудно.
— Да, можете быть свободным, — рассеянно проговорил я, отыскивая в кармане затерявшуюся связку ключей. — И напомните тем четверым, чтобы держали языки за зубами!
— Слушаюсь, сэр!
Когда сержант Холройд удалился, я поспешно сковырнул печать и вставил ключ в замочную скважину. Потом провернул ключ в замке, с некоторым, правда, усилием…
Авиабаза наша была очень старой, наверное, одной из самых древних в стране. И модернизировать её, естественно, никто даже не собирался, а вот слухами о скором закрытии долбанной сей дыры нас пугали уже не первый год. Нашли, чем пугать!
Отворяемая дверь натужно и как-то тоскливо заскрипела, а я, прежде чем шагнуть внутрь, обернулся в сторону часового, с нескрываемым любопытством наблюдающего за всеми моими манипуляциями.
— Никого сюда не впускать! — приказал я. — В случае крайней необходимости, связываться со мной по внутреннему селектору!
— Слушаюсь, сэр! — выкрикнул часовой, вновь вытягиваясь по стойке смирно.
Но я на него уже не смотрел.
Войдя в ангар, я, перво-наперво, плотно притворил за собой дверь (она при этом вновь издала натужно-тоскливое скрипение), потом, посредством расположенного у самого входа рубильника, включил верхнее и боковое освещение ангара и медленно двинулся в сторону странного утреннего происшествия. Подойдя, остановился рядом с очерченным белым мелом пространством и некоторое время просто стоял молча и неподвижно, настороженно вглядываясь в гладкую сероватую поверхность, которая, впрочем, ничем особенным не отличалась от всего окружающего её бетонного покрытия.
Но имелось что-то особенное, в этом, неровно очерченном мелом, участке бетонной поверхности, должно было иметься…
Вот только, что именно?
Этого я пока не знал. И никто пока этого не знал: ни мастер-сержант Эванс Холройд, ни четверо свидетелей-рядовых, с которых я первым же делом взял подписку о неразглашении. С самого Холройда подписки я брать не стал, потому как всецело доверял этому молчаливому чернокожему гиганту.
Что-то, разумеется, знал рядовой третьего класса Морт Клейтон, а, возможно, он знал всё… вот только вытрясти нужные мне сведения из явно спятившего рядового Клейтона не имелось у меня пока ни малейшей возможности. Что ж, пускай отлежится в карантинной палате медпункта, под бдительным надзором военного фельдшера, уорренд-офицера Мартина Бейкера. Бейкер был толковый служака, я ему, как и сержанту Холройду, тоже доверял всецело. Так что, ежели в состоянии Морта Клейтона наступит хоть малейшее просветление (в том смысле, что кроме дурацкой фразы «желтый песок», постоянно им повторяемой, парень сможет выдавить из себя ещё хоть что-либо), Мартин тотчас же со мной свяжется и обо всём этом срочно уведомит.