Итак, умоляю вас, возлюбленные мои о Господе, сонаследники святым, пробудите ум ваш к страху Божию. Ибо пусть будет вам внятно слово это: Иоанн, Предтеча Господень, нас ради крестил во оставление грехов, но Духом мы освящаемся во Христе. Приготовимся же во всей святости очистить чувства нашего ума, чтобы стали мы чисты Крещением Иисуса и так смогли принести себя в жертву Богу. И Дух сей Утешитель утешает нас и ведет нас, и возвращает к нашему началу, чтобы открылось наше наследство и власть Его утешающего Духа. Потому все, кто во Христа крестились, во Христа облеклись. Нет уже… раба, ни свободного, нет мужеского пола, ни женского (Гал. 3: 27-28). И всякий телесный язык становится безсилен в то время, когда воспринимают святое наследство и поклоняются Отцу, как подобает, в духе и истине (Ин. 4: 24). И пусть слово это будет внятно вам; не ждите будущего Суда в том пришествии Иисуса. Ибо в пришествии Его уже суд для всех нас.
Так знайте же, что святые и праведники, облеченные Духом, молят о нас непрестанно, чтобы мы смирились пред Богом и вновь облачились в одежду, которую прежде сняли, нашей умной сущности. Ибо часто глас этот приходил от Бога Отца всем тем, кто облачился Духом, говоря им: Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Господь священникам, говорите к сердцу Иерусалима (Ис. 40: 1-2). Ибо Бог всегда посещает Свои создания и показывает на них милость Свою.
Истинно, возлюбленные мои, многое еще о Слове истины, которым мы освободились, могу я сказать вам. Но, как сказано, дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее (Притч. 9: 9). Пусть же Бог мира подает вам благодать и Дух различения, чтобы вы знали, что то, что я пишу вам, есть воля Господня. И пусть Господь Всемилостивый хранит вас в святости до последнего вашего издыхания. Я же всегда молю Бога о спасении всех вас, возлюбленные мои о Господе. Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет со всеми вами. Аминь.
БИБЛИОГРАФИЯ
Источники
I
Святой Афанасий. Житие Антония: Migne, Patrologia Graeca, XXVI, 835-976.
St. Athanasius. The Life of Antony and the Letter to Marcellinus, Transl. and Intr. by Robert C. Gregg, London, 1980.
II
Послания:
Латинская версия: Migne, PG, XL, 977-1000.
Сирийская версия (только первое послание): ed. F. Nau, Revue de l’Orient Chretien, XIV (1909) pp. 282-297.
Грузинская версия, с фрагментами коптского оригинала: ed. G Garitte, Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, vols. CXVIII (1955: текст), CXLIX (1955: латинский перевод).
III
Слова Антония, включенные в Apophthegmata Patrum, см.: Migne, PG LXV, 76-88.
Англ. перевод см.: Sayings of the Desert Fathers, transl. by Sister Benedicta Ward, Mowbrays, 1975; франц.: Paroles des anciens. Apophtegmes des peres du desert. Traduits et presentes par Jean-Claude Guy. Editions du Seuil, 1976.
Современные исследования
Derwas J. Chitty. The Desert a City (Oxford, 1966), chapters 1-2.
L. Bouyer, La Vie de S. Antoine. Essais sur la spiritualite du monachisme primitif (S. Wandrille, 1950).
E.R. Hardy, Christian Egypt (New York, 1952).
B. Steidle (ed.), Antonius Magnus Eremita 356-1956 (Studia Anselmiana 38: Rome, 1956).