Читаем Живая Карта полностью

Место встречи располагалось в нескольких улицах от магазинчика: лестничный пролёт, который шёл между двумя старыми зданиями вверх, к параллельной улице на вершине холма. По центру лестницы находились перила, украшенные львиными головами. Сами ступеньки были гладкими и истёртыми посередине – за годы по ним явно прошагало, проплелось и проскакало множество ног.

– Нам ждать тут или наверху? – спросила Хеди.

– Прямо тут, – кивнула госпожа Пал, вставая у основания перил.

Дедушка Джон посмотрел на лестницу.

– Я и не знал, что это так близко к вашему магазину.

Госпожа Пал улыбнулась:

– Поэтому я и открыла его здесь.

Спенсер и Макс взбежали на самый верх лестницы и скатились по перилам. Спенсер съехал головой вперёд, и тут львиная голова, закреплённая в самом низу, смерила его презрительным взглядом.

– Ай! – вскрикнул он и свалился на землю от неожиданности.

Госпожу Пал происходящее, похоже, нисколько не удивляло. Она усмехнулась и наклонилась ближе к подозрительно прищурившейся львиной голове:

– Рани Пал.

Она кивнула дедушке Джону, чтобы тот подошёл поближе.

Оглядевшись и убедившись, что вокруг нет посторонних, он сказал:

– Джон Санг.

Львиная голова, похоже, немного опешила, услышав это имя. Тем не менее она уважительно кивнула и тихо зарычала. Рык тут же подхватили и другие львиные головы на перилах. Спенсер взволнованно сжал руку Макса.

Ступеньки одна за другой начали погружаться в землю и переворачиваться. Вскоре лестница уже вела не вверх, а вниз, в очень тёмный туннель.

Из темноты забрезжил свет масляного фонаря. Кто-то поднимался по ступенькам.

Это оказался мужчина средних лет с короткими тёмными волосами. Он, похоже, пытался отдышаться. На обоих его плечах сидели белые попугаи с ярко-жёлтыми хохолками.

– Я опаздываю! – крикнул один из попугаев; хозяин тут же шикнул на него и неловко посмотрел на собравшихся. Судя по всему, он всю дорогу бормотал эту фразу.

Он вытер руку о штанину и протянул её госпоже Пал:

– Здравствуйте, госпожа Пал. Я Юэн Цан. Мы говорили по телефону.

У него был вязкий шотландский акцент.

Госпожа Пал пожала руку Юэну:

– Спасибо, что пришли за нами. Это Джон Санг.

– Знаю, – ответил Юэн и благоговейно пожал руку дедушке Джону. – Это большая честь. Даже не думал, что когда-нибудь встречусь с вами, мистер Санг.

– Если честно, я решился буквально в последнюю минуту, – признался дедушка Джон. – Пожалуйста, зови меня Джоном.

Юэн робко улыбнулся, потом окинул обеспокоенным взглядом ребят и Сумитру.

– О! Здесь больше народу, чем меня послали привести.

– Это мои внуки и внуки моего брата, – сказал дедушка Джон. – Буквально все сговорились, чтобы заставить меня взять их с собой.

Лицо Юэна стало ещё более встревоженным.

– Есть одна проблема. Их, скорее всего, нет в списке приглашённых.

Спенсер тут же пал духом. Они уже так близко – и сейчас их просто возьмут и не пропустят? Он умоляюще потряс руку дедушки Джона.

Дедушка Джон задумался.

– Ты ведь сможешь сделать что-нибудь для своих племянников? – спросил он Юэна.

– Племянников?! – воскликнул Спенсер.

– Если я правильно всё подсчитал, Юэн – ваш двоюродный дядя, – пояснил ему дедушка Джон.

– Дедушка Джона – мой прадедушка, – не без гордости добавил Юэн.

Ребята посмотрели на них. Постепенно всё становилось ясным: Санг, фамилия дедушки Джона и дяди Питера, – английская форма фамилии Цан. Их прапрадедушка Цан Ли Мин был фокусником, и дедушка Джон пошёл по его стопам.

– Ну, что думаешь, Юэн? – спросил его дедушка Джон.

– У меня тут внизу маленькая тележка для вашего багажа, но вот вещи семи человек в неё не поместятся, – сказал Юэн, нервно переминаясь с ноги на ногу.

– Мы сами донесём рюкзаки, – обещал Спенсер.

– И мы будем просто суперхорошо себя вести, – добавила Джелли. – Не шуметь, не высовываться.

– Мистер Санг… то есть Джон, – поправился Юэн, – не забывайте: когда мы спустимся на Фантастикану, никакой связи с наземным миром не будет целых три дня. Телефоны там не работают.

– Мама знает, – заверил его Спенсер. Это было правдой, хотя мама и попросила дедушку Джона и Хеди прислать сообщение, если связь всё-таки появится.

Один из попугаев воскликнул:

– Двоюродный дядя!

– Они же племянники, – добавил другой.

После этого Юэн окончательно перестал сопротивляться.

– Ладно, идёмте со мной, я как-нибудь попробую выпутаться. – Он повернулся к Сумитре: – Ты тоже их родственник?

Юноша засмеялся:

– Нет, я бедный неудачник, которого оставили присматривать за магазином.

– Ну, тогда, может быть, встретимся на следующей Фантастикане.

Юэн посмотрел на трость госпожи Пал.

– Госпожа Пал, минут десять-пятнадцать придётся идти пешком. Ничего страшного?

Она кивнула.

– Я, может быть, и медленно хожу, но это не проблема.

– Что ж, тогда нам пора идти.

Сумитра обнял госпожу Пал, грустно помахал остальным и отошёл с верхней ступеньки. Остальные пошли вниз, в туннель. Львы на перилах снова зарычали, и перевёрнутая лестница поднялась обратно, приняв прежнюю форму. Сумитра и вся улица исчезли из виду. Никто бы даже и не предположил, что эти ступеньки хоть чем-то примечательны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом на Скупом холме

Тайна пропавшей бабушки
Тайна пропавшей бабушки

Хеди и Спенсер не очень-то хотели застрять в гостях у дедушки, но родители уехали в экспедицию, и брату с сестрой пришлось смириться. В огромном пыльном особняке, одиноко стоящем на холме, нет интернета, видеоигр и мобильной связи. Зато все двери разного цвета, полно волшебных артефактов и невероятных существ! Но самое невероятное в том, что ребята выяснили: их бабушка пропала много лет назад и теперь стремится вернуться из другого мира! Она оставляет по всему дома записки всего лишь с двумя словами: «Найди меня». Хеди и Спенсеру предстоит выяснить, что же случилось на самом деле много лет назад. Возможно, замешан злой дух, но как ребятам отличить правду от иллюзии и помочь бабушке вернуться домой?!И САМЫЕ СТАРЫЕ СЕКРЕТЫ РАЗВЕЮТСЯ КАК ДЫМ.

Келли Нгаи , Микки Лиш

Зарубежная литература для детей

Похожие книги