Читаем Живая машина. Книга II. Холодный расчёт (СИ) полностью

- Да-да, я знаю, что ты думаешь, что анимагены не могут иметь детей и всё такое, - они остановились у створок лифта, у которых неподвижно стоял «клеймённый» анрот, - но это нисколько не мешает мне любить маму, пусть и приёмную!

- Я просто не понимаю, как вы можете быть настолько живыми? – с опаской глядя на охранника, сказал мальчик. - «Любить маму»? Разве может робот что-то знать о любви?

- Я не робот, а анимаген! Это очень разные создания! - возмущенно затараторила Бэтли, заходя в приехавший лифт и затаскивая за собой замершего Блунби. - Мы имеем души – источник жизни, а значит мы живые, а живые способны чувствовать и испытывать эмоции, - она с видом знатока подняла палец вверх, - мы от вас отличаемся только телами!

Они замолчали. Глядя на нахмурившуюся мышку, Блунби стало немного стыдно за своё неверие. Такое поведение было присуще только живым существам, и ставить под сомнение её чувства к «матери» теперь казалось ему невежливым и даже оскорбительным. Лифт, с таким же высоким потолком, как и остальные коридоры, тихо шуршал, опуская их куда-то вниз.

- А у тебя есть мама? – спросила его девочка, посмотрев на его спутанные волосы. - Ты не похож на людей из города…

- Я сирота, - ответил тот, сглотнув неприятный комок в горле. От активного движения он немного согрелся, и организм предательски расслабился, - я родился в Трущобах на юге столицы. Там сложно узнать, кто твои настоящие родители, но мне говорили, что они погибли. Я их никогда не видел, - он заметил, как опустила уши Бэтли, - ну а ты, ты помнишь свою… прошлую жизнь?

- Мама и дядя Корво говорили мне, что я тоже из каких-то Трущоб, - Блунби даже удивился, глядя, как она погрустнела, - правда, я этого не помню. У нас такая особенность – личность стирается при перемещении души, и мы ничего не помним, когда воскресаем. Говорят, что если не уничтожать процессор, то воспоминания старой личности останутся и в новой. Это мы называем бессмертием.

- Получается, что мы оба с тобой из Трущоб? - он неловко улыбнулся. - Может даже из одного и того же приюта!

- Может быть, - Бэтли повеселела, - мы приехали!

Перед ними открылся тёмный технический коридор с красными стенами, пролегающий на самом последнем этаже базы. В отличие от остальных, он оказался ровной прямоугольной формы, без округленных углов, а его стены, от которых сильно пахло металлом, казались ребристыми из-за многочисленных подпорок. Такой же высокий потолок слабо освещали тусклые белые лампы, из-за чего коридор казался неприветливым, но тут было явно теплей, чем наверху. Снова схватив его за руку, Бэтли уверенно пошла вперёд, проводя ладонью по ребристой стенке коридора.

- Тебе уже лучше, правда? – она посмотрела на Блунби, заметно расслабившегося от тёплого воздуха. - А ты не хотел ехать!

- Ну знаешь! – он вернулся к их диалогу. - Не каждый день со мной такие приключения случаются! Похитили, раздели, заморозили…

- Зато я тебя нашла! – рассмеялась Бэтли, отпустив его руку вприпрыжку убежав вперед за один из поворотов. - Давай, надо двигаться, чтобы разогреться!

- Подожди, куда ты? – он едва не споткнулся, схватившись за опору. - Я не знаю дороги!

Но коридор быстро кончился, и они остановились перед большими серыми створками, которые светились в полутьме красной голографической панелью посередине. Придирчиво осмотрев сие творение, Бэтли нажала на кнопку на консоли.

- Сейчас всё будет, - она хитро улыбнулась Блунби и серые створки бесшумно разъехались в стороны.

- Это и есть тепловые установки? – он зашёл в открывшееся помещение, озираясь по сторонам.

Оно было гигантским, он даже не видел противоположную стену из-за сумрака, царившего здесь. По краям металлической дорожки, на которой они стояли, располагались огромные зелёные цистерны, шипя газом где-то внизу, куда уходили толстые трубы. «Плазменный газ, - прочитал он надпись на одной из них, - так вот на чём работает вся эта база».

- Иди сюда! – крикнула ему откуда-то сверху Бэтли, взгромоздившись на конусообразную платформу. - Хватит глазеть!

- Я совсем не так представлял генераторы, - признался он, подходя к ней и задирая голову, - я даже не думал, что смогу так далеко забраться из своих Трущоб!

- Это не генераторы, это их топливо. Генераторы внизу. Видимо, у тебя была не очень весёлая жизнь до того, как ты попал сюда, - она протянула ему руку и втащила наверх.

- В этой истории нет ничего хорошего, - платформа, вернее крышка цистерны, просто источала жар, и он, поджав ноги, довольно засмеялся, - давай не будем о плохом. Я не хочу вспоминать прошлое. Лучше скажи мне, что со мной будет? Если из меня не вытащат душу, то зачем я им?

- Откуда ж я знаю, мы и сами-то прилетели всего несколько часов назад, - Бэтли свесила ноги и начала болтать ими в воздухе, - но не думаю, что что-то плохое! – быстро добавила она, увидев, что тот нахмурился.

- То есть всё что угодно и вопрос о моей душе остается открытым? – Блунби положил голову себе на колени. - Ну здорово!

- Эй, всё не так уж и плохо! – она положила руку ему на плечо. - В конце концов, ты ещё жив и ты согрелся!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы