Читаем Живой колос полностью

Что за жизнь наша на земле? Мы не живем, а бредим сознательно или бессознательно, волею и неволею. Когда же мы будем действительно жить и служить Богу, всячески нам служащему и угождающему бесчисленными благами жизни, всякой помощью, всякими исцелениями, утешениями, предупреждениями и всяким хранением, милованием, прощением грехов наших? Когда мы будем мыслить, чувствовать, говорить, предпринимать и делать богоугодно, разумно, спасительно? Все наши страсти греховные не бред ли наш, не суета ли?

* * *

Вы, интеллигенты, оставили небесную мудрость и ухватились в земную суету, ложь, мираж, мглу непроглядную: и будете наказаны собственным безумием, собственными страстями. Вы пренебрегли живою водою, светом животворным, солью земли и истяжетесь в истлении своем вечном, не увидите вовеки света Божия, но пребудете во тьме. Вы предпочли Христу Льва Толстого, высших светских писателей, умноживших свое борзописание до бесконечности, так что некогда христианину взяться за Слово Божие, которое есть источник чистоты, святости, правды, света, вечной жизни и блаженства.

* * *

Плотскою красотою и минутною сластью враг прельщает, а от Источника духовной и вечной красоты, от Бога, враг отвращает и ни во что Его считает и в смерть поревает. Вот безумие! А ты вожделевай вечной, духовной красоты — Бога, создавшего всякую красоту; от тленной же, разрушающейся и смердящей восходи к нетленной же, вечно благоухающей и дивно облагоухавшей тела святых, живых и по смерти. Боже, в каком плену находится человечество! В плену всевозможных грехов, ослепляющих ум и сердце человека.

* * *

Господи, ты уловил уловившего нас убийцу-диавола, убил его и нас избавил от его челюстей. Посему церковь взывает к Владычице Богородице в одной песне: лук крепкого миродержца Твоим чрево ношением. Владычице, сокрушися: Ты бо плоть Божественного воплощения светоносно подали еси удице Отчу Слову (Христу), еже праведного улова нашего врага (диавола); темже Ему вопием: слава силе Твоей, Господи (песнь 4, служ. 1 авг.). Что за бессмыслие греха, или ветхого нашего человека! Чрез что мы осквернились, растлились, омрачились, обезумели, умертвились, через что лишились Божия благословения и подверглись проклятию и вечной муке? Или снова и снова стремимся, порываемся, хотим постоянного повторения растлевающего греха какого бы то ни было? Из-за чего? Из-за минутной приятности, раздражения плотского, упоения удовольствием плотским. О проклятый грех! О проклятая страсть плотская слепая, всепагубная, смертоносная! Доколе ты будешь жить и царствовать в нас и губить нас? Святые Божий человеки всех названий, ублажаем вас, что вы бодро и постоянно воевали с плотью, презрели, попрали ее, умертвили ее и чрез то вселили Бога в свое сердце и сделались пространным селением Духа Святого. Помогите и нам умертвить ее, умерщвляющую нас всякий день.

* * *

Дружба с плотью нашей и прелесть наслаждений плотских — причина грехов наших, причина холодности к Богу, пристрастия к миру и его мнимым преходящим исчезающим благам, причина нашей душевной лености и нерадения. Воздремашася и спаху!

* * *

Примечай за своею многострастною плотью, какой она величайший враг тебе: чрез тысячу похотей она хочет удалить душу твою от Бога, расслабить, осквернить ее, умертвить ее, — она расслабляет чрез леность и холодность к молитве, к поклонам, к богомыслию. О домашний, вселукавый, льстивый враг! Доколе я буду с тобою? Кто избавит меня от сего тела смерти (Рим. 7, 24)?

* * *

Кто долго спит, для того интересы духовные делаются чуждыми, молитва трудною, наружною и несердечною, а интересы плоти становятся на первом плане — пища и питие, прибыль, игры, разные увеселения. Излишний сон вреден, расслабляет душу и тело.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература
Теория стаи
Теория стаи

«Скажу вам по секрету, что если Россия будет спасена, то только как евразийская держава…» — эти слова знаменитого историка, географа и этнолога Льва Николаевича Гумилева, венчающие его многолетние исследования, известны.Привлечение к сложившейся теории евразийства ряда психологических и психоаналитических идей, использование массива фактов нашей недавней истории, которые никоим образом не вписывались в традиционные историографические концепции, глубокое знакомство с теологической проблематикой — все это позволило автору предлагаемой книги создать оригинальную историко-психологическую концепцию, согласно которой Россия в самом главном весь XX век шла от победы к победе.Одна из базовых идей этой концепции — расслоение народов по психологическому принципу, о чем Л. Н. Гумилев в работах по этногенезу упоминал лишь вскользь и преимущественно интуитивно. А между тем без учета этого процесса самое главное в мировой истории остается непонятым.Для широкого круга читателей, углубленно интересующихся проблемами истории, психологии и этногенеза.

Алексей Александрович Меняйлов

Религия, религиозная литература