Не случайно Достоевский в своем первом произведении «Бедные люди» ставит эпиграфом цитату из «Живого мертвеца» Одоевского. Даже интонация разговорного языка героя переходит в повесть Достоевского, и эпиграф кажется частью письма Макара Девушкина.«Ох, уж эти мне сказочники! Нет чтобы написать что-нибудь полезное, приятное, усладительное, а то всю подноготную в земле вскрывают! Вот уж запретил бы им писать! Ну на что это похоже, читаешь… невольно задумаешься, а там всякая дребедень и пойдёт в голову; право бы, запретить бы им писать; так-таки просто вовсе бы запретить»
Андрей Ефимович Зарин , Владимир Федорович Одоевский , Пьер Алексис Понсон дю Террайль , Роберт Альберт Блох
Фантастика / Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Ужасы / Исторические приключения / Ужасы и мистика18+Владимир Федорович Одоевский
Живой мертвец
Посв. графине Е. П. Растопчиной.
– Скажите, сделайте милость, как перевести по-русски слово солидарность (solidaritas)?
– Очень легко – круговая порука, – отвечал ходячий словарь.
– Близко, а не то! Мне бы хотелось выразить буквами тот психологический закон, по которому ни одно слово, произнесенное человеком, ни один поступок не забываются, не пропадают в мире, но производят непременно какое-либо действие; так что ответственность соединена с каждым словом, с каждым, по-видимому, незначащим поступком, с каждым движением души человека.
«Об этом надобно написать целую книгу».