Читаем Живой Журнал Нины Горлановой - май- 4 декабря 2013 полностью

- Значит, все мы - агенты незнаемого.


Наташа:


- Я увидела журнал с Черчиллем на обложке, и написала Записки ветерана холодной войны.


«Девять равно десяти» - посвящается обериутам.



«- Ничего нет, кроме ЭНТОГО языка» (!!!)


Слава:


- А русский язык – это ведь латынь, а мы – римляне. Они исчезли, а латынь осталась.



- «Другие – это ад, сказал известный гад…»


- А мне Сартр как автор пьес нравится. (Слава)


- Философ он ужасный, - сказал Наби.



«- Не бойтесь, -


так ответил им тятя.


Черти утащили храбреца 


в самый тихий омут». 


(я подумала: Бояться можно, но не поддаваться до конца.)



Снова разговор об эмиграции. Наби рассказал анекдот:


- Эмигранты жалуются друг другу, что их дети не читают Достоевского. Сын одного из них успокаивает: «Пушкин не читал Достоевского – и ничего»…



- Я каждый день читаю Мандельштама. Вон он, возле компьютера лежит.


Слава:


- Я с трудом удержался, чтобы не сказать: «Наташа, не верьте Нине, она только что перед вашим приходом положила».


- Мандельштам – инобытие Гомера.


- Он – возрожденный вечный поэт.


Наташа:


- Недавно заметила, что у Пастернака ни одно стихотворение не волнует меня целиком. Или вот перечитала на днях пьесы Блока. На мой взгляд, они страшно устарели.


Слава удовлетворенно: 


- А Гомер все молодеет.


Наташа:


- Прочла раннюю прозу Анастасии Цветаевой и ахнула: это же до-пародия на еще ненаписанную прозу Марины.


Время подходило к шести, подняли тост за всех, и Наташа уронила бокал.


- К счастью! – закричали все.


Пока машина не пришла, успели о переводах поговорить. Ванда:


- А перевод стихов – это перевод с языка стихий?


Она сделала групповое фото. 


Я вынесла шоферу картину. которую выбрала Наташа. Это был букет.


Вечером позвонила Лиля, и мы долго говорили о том, какая прекрасная Наташа.


...

ФАЙЛЫ НЕ ГОРЯТ!


Вчера в гостях - две дорогие нам семейные пары: А. и Ш. (по случаю моего дня рождения). Спасибо за подарки, а также за пршут, ракию, коньяк пятизвездочный, грибную икру и маринованные кабачки! Наше сало с васаби осталось нетронутым - видимо, его зеленый вид настораживает. 



Слава сказал первый тост:


- Спиритус в переводе – дух. А дух – как известно - веет, где хочет! Разливая спиртное, мы делимся душами…


- Понятно. «Жасминовые тирсы наших первых мэнад примахались быстро…», - Л. процитировала Аверченко.


Мы сегодня перечли Аверченко («Апполон»). Долго смеялись! Он учит, как нужно писать критику: будто бы простодушно, а на самом деле остро и саркастично.



Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика