Читаем Живописец смерти (СИ) полностью

Фэн-шуй — китайская традиционная практика символического освоения пространства. С помощью фэн-шуй можно выбрать «наилучшее» место для строительства дома или захоронения, «верную» разбивку участка; считается, что специалист фэн-шуй может прогнозировать события.

147


«Суноко» (англ. Sunoco) — крупная американская нефтяная и нефтехимическая компания, владеющая в том числе и сетью бензозаправочных станций. Основана в 1886 г. Нынешнее название получила в 1998 г.

148


Пасхальные мармеладные конфеты (англ. рeeps) — конфеты в форме цыплят, кроликов и других животных, использовались по большей части для наполнения пасхальных корзин, но теперь все чаще дарятся на Хэллоуин, Новый год, День святого Валентина.

149


«Отправляйтесь на запад, молодой человек» (англ. Go West, young man) — знаменитая фраза известного американского журналиста, издателя и политического деятеля Гораса Грили (1811–1872).

150


Укулеле — четырехструнный щипковый музыкальный инструмент, маленькая гитара.

151


Знаменитая фраза астронавта Нила Армстронга, произнесенная 20 июля 1969 г. при первом лунном шаге (англ. That’s one small step for man, one giant leap for mankind).

152


Нисса лесная (tupelo) — одно из красивейших древесных растений Северной Америки, особенно в осеннюю пору, когда листья окрашиваются в фиолетовые, огненно-красные и красно-оранжевые тона. Имеет обширный ареал произрастания: растет в горных лесах Северной Америки, во всех восточных штатах США к востоку от реки Миссисипи (от штата Мэн до штатов Техас и Миссури) и заходит на юг Канады, а на юго-западе встречается даже в Мексике. Растение распространено в лиственных и хвойных лесах. Местные жители называют его «черным эвкалиптом».

153


Французский маникюр/French manicure — зародившееся в 1976 г. и ныне одно из популярных направлений в дизайне оформления ногтей. Визуальное разделение ногтя на две части с помощью двух цветов (в классическом варианте — белый и розовый, но также возможны различные цветовые вариации).

154


Элвис Костелло. Почти блюз

155


Жизнь в розовом цвете (фр.).

156


От моих нечистых ласк ангел кровью истекает;


Кто не хочет быть один, тот другого заражает…



«МАШ ИНЧ НЕЙЛЗ». Рептилия

157


Молния пронзает небесную твердь,


Ты еще молодой, но твой срок — умереть.



AC/DC. Колокола Ада

158


Шкала наблюдений (англ.).

159


Иллюзия уже виденного (фр.).

160


Игра закончена (англ.).

161


Мазино — сокращенный вариант имени Томмазо.

162


«Лифт на эшафот» (фр.).

163


Здесь: музыка, звучащая на титрах фильма (фр.).

164


Фильм ужасов «Сияние» снят режиссером С. Кубриком в 1980 г.

165


Образ действия (лат.).

166


RAI — государственное телевидение Италии (ит.).

167


Деловой английский (англ.).

Перейти на страницу:

Похожие книги