Читаем Жизель полностью

Мы выходим из машины в нашей импровизированной розовой униформе до середины бедра, но на нас с Бри она смотрится как на официантках, которые так и ждут, чтобы соблазнить клиента, так как она облегает наши подтянутые тела. Я надеваю бейджик и собираю свои волнистые волосы в пучок с несколькими свободными прядями, обрамляющими лицо. Из макияжа я нанесла розовый блеск для губ, подводку для глаз и немного румян, чтобы выглядеть презентабельно. Я спала всего пять часов после предыдущей ночи танцев в клубе.

Когда мы осматриваем парковку, то замечаем дорогие машины: Escalade, Raptor, Mercedes и даже Ferrari у закусочной. Отлично, должно быть, клиенты из клуба пытаются снять похмелье. Мы входим в заднюю дверь, и старик Джозеф приветствует нас обоих.

— Слава Богу, что вы здесь, девочки. — Говорит он.

— Привет, Джо. — Говорим мы в унисон, улыбаясь.

— Пожалуйста, помогите с четырьмя кабинками, с первой по четвертую, у входа. — Говорит он, вздыхая. Он выглядит подавленным и измученным.

— Уже в деле, Джо. — Говорит Бри.

— Не волнуйся ни о чем, Джо, Бри показала мне все, что нужно знать, и я выучила меню. — Говорю я ему, пока он улыбается.

— Я знал, что вы, девочки, слишком умные и трудолюбивые. Мне повезло, что вы помогаете старику.

Мы берем ручку и блокнот для заказов и отправляемся принимать заказы, пока клиенты не начали жаловаться. Я дохожу до первой кабинки и останавливаюсь. Бри тоже останавливается, когда мы замечаем Джима и Джейсона, которые сидят, изучая меню. Бри замечает это и кладет руку мне на плечо.

— Не волнуйся. Мы справимся, — шепчу я, чтобы никто меня не услышал.

Я слышу ее нервный выдох.

— Хорошо, — шепчет она в ответ.

Я подхожу к ним, и Бри подходит к другой стороне с мужчинами. Видно, что все они играют за «Воронов» и пришли сюда вместе.

Они оба смотрят вверх, и Джим, как всегда, со своими язвительными комментариями, говорит:

— Ну-ну. Посмотрите, кто здесь работает. Вы, девочки, очень занятые. — Он оглядывается на Бри, признавая нас обеих.

Джейсон опускает меню и удивленно смотрит на меня, стоящую перед ним в ожидании.

— Что мы можем вам предложить? — Спрашиваю я, стараясь не обращать внимания на его комментарии. Он улыбается, а парни в кабинке ждут, когда он продолжит.

— Как насчет того, чтобы мы с Джейсоном пригласили вас с Бри куда-нибудь сегодня вечером? — Говорит он.

Мое лицо становится серьезным, и я смотрю на них обоих.

— Нет, спасибо. Вы будете заказывать, или мне обслужить соседний столик, пока вы выбираете? — Спрашиваю я.

Джейсон смотрит на меня с надеждой в глазах.

— Прости Джима. Он просто не умеет выражать свои мысли. — Говорит он.

Я смотрю на него прямо.

— Тогда тебе стоит найти компанию получше, потому что он полный придурок.

Джейсон толкает Джима локтем, чтобы тот остановился.

— Слушай, мы сожалеем обо всем, что произошло. Я хочу сказать только одну вещь, и я скажу.

Я постукиваю ногой, ожидая с приподнятой бровью.

— Ну давай, удиви меня? — Спрашиваю я.

Бри перестает писать заказы других парней и поднимает глаза. В закусочной стало тише, вероятно, люди пытаются понять, что здесь происходит. Я повернута спиной к двум другим кабинкам, поэтому не могу точно сказать, подслушивают ли они.

— Помнишь, как мы в последний раз катались верхом на двух твоих любимых лошадях и остановились у дерева на ферме твоих родителей?

Я хмурюсь при воспоминании о самых красивых лошадях, которые были у моего отца на ферме. На моем лице отчетливо написана печаль, когда он смотрит на меня. Непролитые слезы мгновенно наполняют мои глаза при воспоминании о том, как

дом моего детства был продан тому, кто больше заплатит, чтобы расплатиться с кредиторами, которым были должны мои родители. Он замечает мою мгновенную грусть и глубоко вдыхает, продолжая, пока я молчу:

— Я хочу, чтобы ты знала, что я никогда не забывал тот день. Эта часть была искренней, и мне жаль, если ты хоть на секунду подумала, что это не так. Я также сожалею о твоей потере. Если тебе что-то понадобится, я всегда буду рядом с тобой, Жизель.

Я смотрю в его красивое лицо, в его зеленые глаза и вижу искренность, честность в его словах. Когда я была девочкой-подростком, жаждущей первой любви в надежде ее найти, он никогда не сказал мне этих слов. Он позволил мне все это время думать, что мой первый поцелуй был спором, ошибкой. В ту ночь я плакала, чувствуя себя ненужной и нежеланной для парня, которого я считала привлекательным.

Я молчу, пока он смотрит на меня, и его глаза смягчаются.

Он выглядит старше, чем, когда я видела его в последний раз, но более привлекательным: не мальчик, а очень привлекательный мужчина с красивым телом. Стыдно думать, что он поцеловал меня ради пари на пятьдесят долларов, но это было очень давно.

— Принято. Итак, что я могу предложить вам обоим? — Я притворяюсь безразличной, потому что это единственная броня, которой я обладаю.

Он улыбается, зная, что я ему верю.

— Можно нам традиционный завтрак и апельсиновый сок? — Спрашивает он, а я записываю.

— Скоро все будет готово.

Перейти на страницу:

Похожие книги