ХАЙМЕ АБЕЛЬО БАНФИ. Вокруг дома полно репортеров, видеокамеры кругом, поклонников — толпа, все с желтыми цветами; в общем, внутрь не пробьешься. Я на такси подъехал с улицы Фуэго, и нас полиция остановила. Я показал свою карточку. Сказал, что директор Фонда Габриэля Гарсиа Маркеса, и они меня пропустили. И тогда только сообразил, что ничего не подготовлено. Все решалось второпях, но довольно согласованно и в их стиле. Власти Мехико объявили, что устроят ему гражданскую панихиду во Дворце изящных искусств. Я смог переговорить с Гонсало около пяти вечера в пятницу, и он пожелал, чтобы на церемонии, помимо камерной музыки Бартока и других любимых композиторов Габо, звучала бы еще и вальенато, — следовало пригласить исполнителей, которые пели бы для людей, ожидающих на улице перед Дворцом изящных искусств своей очереди проститься с ним.
ГИЛЬЕРМО АНГУЛО. Я единственный, кроме членов семьи, видел Габо покойным. Красивый такой, умиротворенный, я на прощание его в щеку поцеловал. Вальенатос, которые пели, пока он не умер, молчали.
КАРЛИТОС ГОНСАЛЕС РОМЕРО. В тот день я увидел Мерседес на кухне в окружении сыновей, невесток и внуков, и маэстро Ангуло тоже с нею рядом был. Она держалась с невозмутимым спокойствием; в блузе и туфлях тигровой расцветки, в руке — стакан белой текилы и сигарета, она принимала по телефону соболезнования. Все звонки были короткими, она выслушивала, отвечала очень скупо, а под конец произносила: «Благодарю вас». Когда на следующий день я к ним вернулся, у нее в кабинете уже стояла урна с прахом. Я подошел и положил сверху красную розу. Возле самой урны находилась его секретарь Моника, и мы обменялись с ней несколькими фразами.
ГИЛЬЕРМО АНГУЛО. Прежде чем мы вышли из дома, Мерседес сказала всем нам, направляющимся во Дворец изящных искусств: «Здесь никто не рыдает. Здесь все словно образцовые мачо из Халиско[145]».
КАРЛИТОС ГОНСАЛЕС РОМЕРО. У меня полны карманы бабочек, желтых бумажных бабочек, их из Колумбии навезли. Президенты высказались. И давайте уже отойдем от этой серьезности. Видел, там вентиляторы электрические — то-то бабочки наши полетают.
КАТЯ ГОНСАЛЕС РИПОЛЛ. Поглядите наружу. Они и правда порхают. Идем туда.
СЕСИЛИЯ БУСТАМАНТЕ. Вива Габо!
ТАНЯ ЛИБЕРТАД. Вива Габо!
ЧЕЙ-ТО НЕЗНАКОМЫЙ ГОЛОС. Вива Габо!
О тех, чьи голоса исполняли главные партии
ХАЙМЕ АБЕЛЬО БАНФИ. Директор и соучредитель Фонда новой иберо-американской журналистики (FNPI, Fundación para un Nuevo Periodismo Iberoamericano), ныне — Фонд Габриэля Гарсиа Маркеса. Габо учредил фонд в 1994 году с целью обновить облик журналистики в странах Латинской Америки. Чистокровный барранкильеро и страстный поклонник Карнавала.
ЭЛИСЕО «ЛИЧИ» АЛЬБЕРТО. Сын кубинского поэта Элисео Диего, тоже поэт и вдобавок сценарист и романист. Его отношения с режимом Кастро штормили с самого начала, и в 1990 году он эмигрировал в Мексику. Говорят, это Гарсиа Маркес помог ему выехать с Кубы и устроиться в Мексике. В 1997 году опубликовал мемуары «Донос на меня самого», в которых обвинил кубинское правительство в попытках принудить его шпионить за собственным отцом. В 1998 году удостоен премии испанского издательства «Альфагуара» за роман «Караколь-бич»[146]. Скончался в Мехико в 2012 году в возрасте шестидесяти лет.
ГИЛЬЕРМО АНГУЛО. Колумбийский фотограф, писатель, документалист и любитель орхидей. Стал близким другом Гарсиа Маркеса еще в ту пору, когда оба бедствовали в Париже. Его величают маэстро Ангуло. Живет в Боготе и выращивает за городом орхидеи.
РАМОН ИЛЬЯН БАККА. Известный писатель, лауреат премий и профессор литературы, живет в Барранкилье, состоит в родстве с добропорядочными семействами Санта-Марты; хотя его тетки знали мать Гарсиа Маркеса Луису Сантьяга, обстоятельства препятствовали ему поближе узнать самого Гарсиа Маркеса.
КАРМЕН БАЛСЕЛЬС. Самый всесильный литературный агент испаноязычных авторов; по общему признанию, это ее стараниями вспыхнул бум латиноамериканской литературы. И это она в первые дни после кончины Габо предсказала, что габизм превратится в своего рода религию. Великая Мама, как прозвал ее Габо, дожила до восьмидесяти пяти лет и скончалась в Барселоне в 2015 году.
СЕСИЛИЯ БУСТАМАНТЕ. Колумбийская поэтесса, друг Гарсиа Маркеса.
ЭММАНУЭЛЬ КАРБАЛЬО. Мексиканский писатель, долгие годы бессменный редактор в издательстве. Он входил в группу интеллектуалов, охотно принявшую в свои ряды Гарсиа Маркеса, когда тот с женой Мерседес и сыном Родриго в 1963 году поселился в Мехико. Много лет проработал редактором в издательстве «Эра» и вместе с Карлосом Фуэнтесом учредил литературный журнал. Скончался в 2014 году.
ПАТРИСИЯ КАСТАНЬО. Кинодокументалист и продюсер из Боготы, выступила в роли гида и переводчика для биографа Гарсиа Маркеса Джеральда Мартина, когда он объезжал Атлантическое побережье Колумбии, чтобы побеседовать с родными писателя по материнской линии.