Читаем Жизнь и подвиги Антары полностью

[Царь Лайлуман тоже уцелел и высадился на сушу. Он готовится к сражению. Враги встречаются, Антара убивает Лайлумана и обращает в бегство его войско. Узнав о гибели Лайлумана, его сын Сарджуван собирает войско и идет против Антары и Ираклия. Антара убивает в битве Сарджувана и побеждает франкское войско. Разбитые франки отступают к Камфарной стране и Хрустальному замку, где правит Куберт, который бежал сюда с Марьям. Куберт вызывает Антару на бой, Антара захватывает Куберта в плен, но не убивает, сжалившись над его молодостью и красотой. Войско Куберта укрывается в крепости Хрустальной.]

И вот все воины Куберта, которым удалось спастись бегством, укрылись в крепости, заперли за собой ворота и поднялись на стены, а войска царя Ираклия и Антары осадили город. Они пробыли там десять дней, и вот на десятую ночь Антарой вдруг овладело беспокойство, и он стал ходить по лагерю, вспоминая свою далекую родину, а потом сказал Шейбубу:

― Подай мне Абджара, потому что мне приходят в голову тревожные мысли.

И Шейбуб подвел ему Абджара, и Антара выехал в ночную стражу. А ночь была очень темная, и Антара стал объезжать лагерь вместе с Шейбубом и Хазруфом, и они беседовали, вспоминая прошлое. И вдруг они увидели издалека свет лампы, который то разгорался, то гас. Антара удивился, потому что враги в осажденном городе не зажигали огней ночью, и послал Шейбуба узнать, что это за свет. Тогда Шейбуб с Хазруфом отправились вперед, а Антара следовал за ними. Они долго шли, пока не добрались до широкого луга, который был покрыт ковром фиалок и желтых нарциссов, так что его вид радовал глаз. А посреди этого луга протекал полноводный ручей, и на одном из берегов ручья возвышался дворец с железными дверями и узкими окнами, забранными железными решетками. И Шейбуб перешел через мостик, перекинутый через ручей, а Антара последовал за ним, и когда они приблизились к замку, они услыхали из окна женский голос, который говорил по-арабски:

― Клянусь Христом и Девой Марией, мое сердце поражено великим горем из-за постигшей меня беды.

А другой голос ответил:

― О царица, мы знаем, что ты в горе из-за пленения Куберта.

Тогда первый голос сказал:

― Я не беспокоюсь о Куберте, я боюсь, как бы на нас не покусился царь Сафат, который правит многими островами от границ Андалусии, островом Халият до стран, которые омывает Море Мрака. А царя Куберта я смогу освободить еще до восхода солнца, потому что его судьба зависит не от императора и его сына Ираклия, а от хиджазского фа- риса Антары ибн Шаддада и, если бы не он, над их головами не развевалось бы сейчас знамя.

Антара и его спутники слышали эти речи и дивились им. И Антара сказал:

― Клянусь священным камнем, я не уйду отсюда, пока не выясню это дело.

А в это время женский голос говорил:

― И этот Антара, который захватил Куберта, не христианин, а кочевник, он поклоняется своему богу и Священному дому, к которому их народ совершает паломничество каждый год. Он чернокожий, а сердце его крепче гранита, он влюблен в дочь своего дяди Аблу, которая прекраснее всех на свете, а женился он на ней, победив всех своих врагов и перенеся из-за любви к ней тягчайшие страдания. Он защитник женщин и благородный рыцарь, и если бы кто- нибудь помог мне встретиться с ним, я рассказала бы ему свою историю, и он тут же освободил бы Куберта.

И когда Шейбуб услышал все это, им овладело нетерпение, он выступил вперед и крикнул зычным голосом:

― О ты, украшение собраний и царица красавиц! Вот перед тобой Шейбуб, брат Антары, передай мне, что ты хочешь сказать ему, и я помогу тебе, если ты обижена, и передам твои слова Антаре.

И когда собеседницы в замке услыхали слова Шейбуба, они сначала испугались, а потом замолчали. И одна из них взяла свечу, выглянула в окно и, узнав Шейбуба, громко крикнула:

― Скажи нам правду, храбрец, где твой сын Хазруф и твой брат Антара, и если они здесь, приведи их, о незаконнорожденный, и избавь нас от горестей забот.

Тогда Шейбуб удивился и спросил:

― А откуда ты, луноликая, знаешь нас всех так хорошо?

И царица ответила ему:

― Мы уже несколько лет назад слышали о вас, брось же лишние слова и приведи сюда Антару!

Тогда Шейбуб воскликнул:

― Клянусь тем, кто расстелил землю и поднял небеса, Антара здесь со мной, он слышит твои слова и видит твое прекрасное лицо. Говори же, что тебе нужно от него, и он исполнит все твои желания, победит твоих врагов и посрамит твоих завистников.

А потом Шейбуб крикнул:

― О брат, подойди сюда и послушай, какие удивительные слова говорит эта женщина, дочь знатных рыцарей.

Тогда царица крикнула:

― О Абу-ль-Фаварис, заклинаю тебя прекрасными глазами Аблы, послушай своего брата и выйди к нам сюда, чтобы я видела тебя!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Александр Македонский: Сын сновидения. Пески Амона. Пределы мира
Александр Македонский: Сын сновидения. Пески Амона. Пределы мира

Идея покорения мира стара, как и сам мир. К счастью, никто не сумел осуществить ее, но один из великих завоевателей был близок к ее воплощению. Возможно, даже ближе, чем другие, пришедшие после него. История сохранила для нас его черты, запечатленные древнегреческим скульптором Лисиппом, и письменные свидетельства его подвигов. Можем ли мы прикоснуться к далекому прошлому и представить, каким на самом деле был Александр, молодой царь маленькой Македонии, который в IV веке до нашей эры задумал объединить народы земли под своей властью?Среди лучших жизнеописаний великого полководца со времен Плутарха можно назвать трилогию Валерио Массимо Манфреди (р. 1943), известного итальянского историка, археолога, писателя, сценариста и журналиста, участника знаменитой экспедиции «Анабасис». Его романы об Александре Македонском переведены на 36 языков и изданы в 55 странах. Автор художественных произведений на историческую тему, Манфреди удостоен таких престижных наград, как премия «Человек года» Американского биографического института, премия Хемингуэя и премия Банкареллы.

Валерио Массимо Манфреди

Исторические приключения