А те всадники, которые оставались в Мекке для защиты женщин и детей, выехали в то утро в степь, чтобы заняться воинскими играми, и там встретились с отрядами, посланными царем персов. Тогда мекканские всадники испугались за своих жен и детей и напали на эти отряды, в которых было тридцать тысяч воинов, но Зу-ль-Химар, который вел персов, одержал над ними верх, и к ночи большая часть мекканских всадников пала от его меча или от стрел персов. Тогда проклятый предатель Зу-ль-Химар налетел на женщин и девушек — а среди них была Абла и другие жены и дочери вождей — и захватил восемьдесят женщин, а потом отправил их к царю персов, а сам осадил Мекку, так что ее жители не могли выйти за водой к источникам и были близки к гибели. Он хотел разрушить Каабу, а всех идолов перенести оттуда в храм огня. И когда шейх Абд аль-Мутталиб узнал об этом, он велел всем матерям посадить на плечи своих детей, обнажить головы и отправиться к Каабе просить у идолов помощи во имя того благословенного младенца, о появлении которого пророчествовали жрецы. И женщины подчинились шейху арабов, взяли на руки детей, которые громко плакали, и отправились к Каабе с рыданиями и воплями, а Абд аль-Мутталиб поднялся на возвышение и стал взывать к небу, моля о помощи священному городу. Тогда на небесах задули ветры, по холмам и степям прокатились вихри и священный город со всех сторон окружило рокочущее громом темно-красное облако, которое метало молнии в персидское войско. Так огнепоклонников постигла кара — их объял ужас, и они бросились в степь, стремясь спастись от мук, но огненные стрелы поразили всех людей, и всех коней, и весь скот. И небесный гнев бушевал весь день и всю ночь, а наутро все персидское войско покоилось на лике земли, подобно стволам поверженных пальм. И когда утром Абд аль-Мутталиб и другие мекканские шейхи и всадники выехали из города, они не нашли там даже остатков персидского лагеря, потому что все палатки были сожжены небесным огнем.
А Зу-ль-Химар уцелел от гибели вместе с некоторыми своими родичами, потому что, увидав знамения небесного гнева, все они раскаялись и спаслись бегством, а Зу-ль-Химар скакал впереди, взывая к Милосердному и моля о прощении. Но и его настигли ветры и бросили ничком в степи, а наутро мекканские всадники нашли его и взяли с собой. И Абд аль-Мутталиб приставил к нему стражу, а потом отправил гонца к арабскому войску, чтобы известить воинов обо всем случившемся и ободрить их.
А когда арабские воины узнали о том, что их жены захвачены врагами, они поклялись, что будут сражаться с персами, пока не упадут мертвыми в долине. А Дурейд сказал:
― Я боюсь персидских луков, ведь персы не устояли бы против нас, если бы не забрасывали нас стрелами. По-моему, нам следует прорваться к царю персов и напасть на него.
Тогда Кайс, которого называли «Кайс разумный», сказал:
― О Абу-н-Назар, это дело трудное! Лучше сделать по-другому. У нас больше тысячи верблюдов и верблюдиц, нужно собрать их, отправить в степь и наполнить их вьючные мешки травой и хворостом. А когда они вернутся с таким грузом, мы встретим их и набросимся на них с копьями, тогда они побегут на врагов и затопчут их, а нас укроют от вражеских стрел.
И арабы одобрили этот план и тотчас же приступили к его исполнению.
А тем временем персы узнали и о том, что произошло в Мекке, и о плане царя Кайса, и когда обо всем этом сообщили царю Худованду, он был так поражен, что едва не потерял сознание, а потом сказал:
― Клянусь священным огнем, это неслыханное дело, чтобы в одну ночь погибло тридцать тысяч всадников!
А потом он стал советоваться со своими вельможами, как быть с верблюдами, и его везир сказал:
― Если они сделают это, мы сожжем их летучей нефтью.
И все присутствующие согласились со словами везира.